Re: Before Two Worlds 中の疑問

[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10127 // 時刻: 2024/11/28(03:29)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9915. Re: Before Two Worlds 中の疑問

お名前: たかぽん http://dandelion3939.blog38.fc2.com/
投稿日: 2014/2/15(13:45)

------------------------------

atsuさん、こんにちは。たかぽんです。

Between Two Worlds ですね。
読んでないのに出て来てしまいましたが・・・

〉1)Maryをフライングドクターが診察した後です。
〉Mary is very very ill, It's her heart.
〉こういっているのですが、Maryは重大な病気です。心臓(の病気)です。と解したらよいですかね?

そうですね。
こういう it が使えると、英語らしくなりますよね。。

〉2)Joannaが、飛行機で家に戻る最後の場面です。
〉Bob pushes his hat back.
〉とこう書かれているのですが、ボブはhatを後ろに押し込んだでいいんですかね? それとも、ボブはhatをかぶり直した?ですかね? 最初読んだ時は後者かな?と思ったんですが、1行目ですよねー?

前後を読んでないので何なんですが・・・
push っていうのは、基本的に「押す」ということなので、原則は“前方向”なのですが、
“後ろ方向”に押すとき、push back って言うみたいですね。
なので、Bob pushes his hat back. は、単に、帽子を後ろ方向に押す、ということかと思います。
さぁ帰ろうって感じで、帽子を後ろにかぶり直したんでしょうか。
これがたとえば、どこかの後ろに押し込んだのであれば、Bob pushes his hat to the back.
とかになるような気がします。

とんだ勘違いをしているかもしれませんが・・・
 
 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9916. Re: Before Two Worlds 中の疑問

お名前: atsu
投稿日: 2014/2/16(01:22)

------------------------------

あちゃ!間違えてしまいました汗
たかぽんさんありがとうございます。

前後の文脈といっても飛行機にのるシーンの初めなんです。
載っている文章はこれが完全な文章です。

Bob Starts the plane and pushes his hat back.

このあとはBobの台詞が続くんですが、読んでもこの文章には
全く関係なさそうなのですが、一応。「聞いてくれ、ありがとう、Joannna、つまり私が言ってるのはシドニーでのことさ。あそこは美しい都市だよね?」「そうね、でも故郷にいるのが(私にとって)いいみたい」とこれで終わるんです。

この文章はボブが飛行機を運転し始めたわけで、たぶん、飛行機の中では帽子を脱ぐでしょうし、たぶん帽子は運転の邪魔ですから。でも絵を見ると、後ろの席はないので、たぶん、イスと背中の間に帽子を押し込んだっていうふうに解釈してみたんですがどうですかねー?汗

多読の時に困るのは「この解釈であっているか?」ですよねー(苦笑)
みなさんはどのように乗り越えたんでしょうか…


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9917. Re: Before Two Worlds 中の疑問

お名前: たかぽん http://dandelion3939.blog38.fc2.com/
投稿日: 2014/2/16(05:07)

------------------------------

atsuさん、ふたたびこんばんは。たかぽんです。

〉前後の文脈といっても飛行機にのるシーンの初めなんです。
〉載っている文章はこれが完全な文章です。

〉Bob Starts the plane and pushes his hat back.

そうですか・・・

〉このあとはBobの台詞が続くんですが、読んでもこの文章には
〉全く関係なさそうなのですが、一応。「聞いてくれ、ありがとう、Joannna、つまり私が言ってるのはシドニーでのことさ。あそこは美しい都市だよね?」「そうね、でも故郷にいるのが(私にとって)いいみたい」とこれで終わるんです。

関係なさそうですね。(笑)

〉この文章はボブが飛行機を運転し始めたわけで、たぶん、飛行機の中では帽子を脱ぐでしょうし、たぶん帽子は運転の邪魔ですから。でも絵を見ると、後ろの席はないので、たぶん、イスと背中の間に帽子を押し込んだっていうふうに解釈してみたんですがどうですかねー?汗

Bob starts the plane and pushes his hat back. が表す“行動”は、
飛行機をスタートさせて、帽子を後ろに押した、でしかないように思います。
もしかしたら、イスと背中の間に帽子を押し込んだのかもしれませんが、
pushes his hat back 自体は、そこまでは言っていない感じがします。

〉多読の時に困るのは「この解釈であっているか?」ですよねー(苦笑)
〉みなさんはどのように乗り越えたんでしょうか…

私は、ほとんど、何も考えずボーッと読んでいますが、
とんだ誤読をしているかもしれませんね・・・
 
 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9920. pushes his hat back

お名前: たかぽん http://dandelion3939.blog38.fc2.com/
投稿日: 2014/2/18(18:06)

------------------------------

atsuさん、こんにちは。たかぽんです。
本、読んでみました。

(感想みたいなもの、こちら
 [url:http://dandelion3939.blog38.fc2.com/blog-entry-2370.html]

〉Bob starts the plane and pushes his hat back.

これはやっぱり、飛行機のエンジンをかけて、さぁ行くぞって感じで、
帽子を少し後ろに動かした、ってことのような気がしました。

また、Joanna への感謝・称賛の言葉を発するきっかけだったかもしれませんね。

何げなく読むのもいいですけど、こうして、何だろう?と考えるのもいいものですね。
 
 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9924. Re: pushes his hat back

お名前: atsu
投稿日: 2014/2/19(07:54)

------------------------------

たかぽんさん

あ、本読んでくれたんですね、ありがとうございます♪

帽子を少し後ろに動かしたというのが自然かも。
ありがとうございました!

そしてわからないところは飛ばして読み、
後で読み返すと分かるのかもしれませんね。

今は読書を楽しめる範囲でスターターレベルを
楽しむことにします!

重ね重ねですが、ありがとうございました♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9923. Re: Before Two Worlds 中の疑問

お名前: オレンジ
投稿日: 2014/2/18(19:35)

------------------------------

〉多読の時に困るのは「この解釈であっているか?」ですよねー(苦笑)
〉みなさんはどのように乗り越えたんでしょうか…

はじめまして、オレンジです。僕はわからないところは飛ばして読んでます。100%の理解はできないので。楽しめて読めればいいと考えて、どんどん進んでいくといいと思います。たまに読み返してみると理解できることもあります。

一つ一つの文章を理解していくのも、勉強にはなりますが、全部理解しようとすると、ペーパーバックの場合は挫折してしまうと思います。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9925. Re: Before Two Worlds 中の疑問

お名前: atsu
投稿日: 2014/2/19(07:57)

------------------------------

オレンジさん

さきほどのたかぽんさんのにも書き込んだんですが、
楽しめる範囲で読むことにしますね!

回答ありがとうございました♪


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.