10万語越えまでの経過

[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10113 // 時刻: 2024/7/16(16:18)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[報告] 9423. 10万語越えまでの経過

お名前: Keny http://w-nest.cocolog-nifty.com/blog/
投稿日: 2009/3/18(17:36)

------------------------------

文字数を確認できるものを数えてみたところ、以下のように成りました。
Darren Shan Cirque du freak         48726
Darren Shan The vampire's assistant     41598
Darren Shan Tunnels of blood     38775
Darren Shan Vampire mountain     35605
Darren Shan Trials of death         38296
Jennifer Dussling In a dark, dark house  182
Sue Arengo The Shoemaker and the Elves  830
Rod Smith The long road          900
合計                      204912

これ以外に文字数を数えないものでは…
Outsideに掲載されたInto the wildなどの記事
Daily yomiuriに掲載された椋鳩十の英訳
Lonely Planet、How to 物、Teach Yourselfシリーズの語学書なども読んでます。我ながらめちゃくちゃだ(爆)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9425. Re: 10万語越えまでの経過

お名前: こるも
投稿日: 2009/3/21(21:12)

------------------------------

Kenyさん、こんにちは。

〉文字数を確認できるものを数えてみたところ、以下のように成りました。
〉Darren Shan Cirque du freak         48726
〉Darren Shan The vampire's assistant     41598
〉Darren Shan Tunnels of blood     38775
〉Darren Shan Vampire mountain     35605
〉Darren Shan Trials of death         38296
〉Jennifer Dussling In a dark, dark house  182
〉Sue Arengo The Shoemaker and the Elves  830
〉Rod Smith The long road          900
〉合計                      204912

10万語おめでとうございます!
・・と、思ったら、あれ?20万語超えていますね。
すごいはやいですねー。

〉これ以外に文字数を数えないものでは…
〉Outsideに掲載されたInto the wildなどの記事
〉Daily yomiuriに掲載された椋鳩十の英訳
〉Lonely Planet、How to 物、Teach Yourselfシリーズの語学書なども読んでます。我ながらめちゃくちゃだ(爆)

なんだか既に、いろいろと自由に読まれていますね。
うらやましいです。
私もいろいろ読めるようになりたいな。

それではではー。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9427. Re: 10万語越えまでの経過

お名前: Keny http://w-nest.cocolog-nifty.com/blog/
投稿日: 2009/3/23(09:29)

------------------------------

こにちはこるもさん。

お返事ありがとうございます。

〉10万語おめでとうございます!
〉・・と、思ったら、あれ?20万語超えていますね。
〉すごいはやいですねー。

じつは全然早くないんですよ(^^ゞ
Darren Shanを読み始めたのは1年近く前なんです。多読のルールを知るう以前に、たまたまルールに沿って読んでいたと言うだけなんです。

〉〉これ以外に文字数を数えないものでは…
〉〉Outsideに掲載されたInto the wildなどの記事
〉〉Daily yomiuriに掲載された椋鳩十の英訳
〉〉Lonely Planet、How to 物、Teach Yourselfシリーズの語学書なども読んでます。我ながらめちゃくちゃだ(爆)

〉なんだか既に、いろいろと自由に読まれていますね。
〉うらやましいです。
〉私もいろいろ読めるようになりたいな。

こるもさん読めると思いますよ。
椋鳩十は児童文学ですから英文も優しかったです。意外に思われるかも知れませんがHow toはけっこういけるんです。目的がはっきりしていますし、文法的に凝った表現もありません。自分のよく知っている分野であれば、単語がわからなくてもすいすい読めますよ。Lonely Planetは旅行ガイドですから似たようなものです。ちょっと語彙のレベルが上がりますけどね。英語でかかれた日本のガイドなど筆者の視点が日本人とは違っていて面白いです。お勧めです。

私はハイキングと旅行が趣味なんですが、この分野の洋書ならそんなに苦になりません。なんと言っても自分の得意分野のことですから!文芸書より実用書の方がずーと簡単です。是非お試しを!

Happy reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9429. Re: 10万語越えまでの経過

お名前: たかぽん
投稿日: 2009/3/24(00:11)

------------------------------

Kenyさん、10万いや20万語、おめでとうございます!!

〉文字数を確認できるものを数えてみたところ、以下のように成りました。
〉Darren Shan Cirque du freak         48726
〉Darren Shan The vampire's assistant     41598
〉Darren Shan Tunnels of blood     38775
〉Darren Shan Vampire mountain     35605
〉Darren Shan Trials of death         38296
〉Jennifer Dussling In a dark, dark house  182
〉Sue Arengo The Shoemaker and the Elves  830
〉Rod Smith The long road          900
〉合計                      204912

〉これ以外に文字数を数えないものでは…
〉Outsideに掲載されたInto the wildなどの記事
〉Daily yomiuriに掲載された椋鳩十の英訳
〉Lonely Planet、How to 物、Teach Yourselfシリーズの語学書なども読んでます。我ながらめちゃくちゃだ(爆)

んー、かなりツワモノでいらっしゃると、お見受けします。
この調子で、興味が湧いたもの、好きなものを、どんどん読んで行かれれば、
いいんじゃないでしょうか。
辞書も・・・ 多読者の間でもいろんな考え方があるので、あくまでも私見ですが、
義務感とかで引くのでなければ、面白いと感じる範囲で、どんどんお引きになったら、
いいんじゃないかと私は思います。

『「正しい」よりも「楽しい」を』というのが、SSSの多読の神髄なんじゃないかと、
個人的には思ってます。

それでは、ひきつづきHappy reading!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9430. Re: 10万語越えまでの経過

お名前: Keny http://w-nest.cocolog-nifty.com/blog/
投稿日: 2009/3/24(11:37)

------------------------------

こにちは、たかぽんさん。
(^O^)/

〉んー、かなりツワモノでいらっしゃると、お見受けします。

ツワモノといいますか…英語も仕事の一部ですから…(T_T)

〉この調子で、興味が湧いたもの、好きなものを、どんどん読んで行かれれば、
〉いいんじゃないでしょうか。
〉辞書も・・・ 多読者の間でもいろんな考え方があるので、あくまでも私見ですが、
〉義務感とかで引くのでなければ、面白いと感じる範囲で、どんどんお引きになったら、
〉いいんじゃないかと私は思います。

〉『「正しい」よりも「楽しい」を』というのが、SSSの多読の神髄なんじゃないかと、
〉個人的には思ってます。

楽しいに越したことはないのですが、私の場合はいささか特殊な事情もありまして、贅沢を言っている場合ではなかったりします^_^;
もちろん楽しんでますよ(^_^)
楽しく、なおかつ英語も上達する…こんな素晴らしい方法は他にありません!
多読のおかげで、ほんと楽しく洋書を読めています。

"Happy reading!" ←何度聞いてもステキな言葉ですね。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.