[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10127 // 時刻: 2024/11/25(16:56)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: たびぼん http://www5d.biglobe.ne.jp/~tabibon/
投稿日: 2002/9/14(01:15)
------------------------------
はじめまして。たびぼんです。
8月19日に始めて、Level-0を3冊、Level-1を9冊、Level-2を5冊で、現在9万5千語です。
始めたきっかけは…。ボクは、ロバート・B・パーカーって作家のスペンサー・シリーズが好きで、翻訳が出るごとに読んできたのですが、ここ数年、その翻訳の日本語に違和感を感じて(とくに会話)、まがりなりにもベストセラーになっている作家が、こんな変な文章を書くはずがない、原文はちゃんとしているはずだ! と原文に挑戦したのですが、とうぜんのように歯が立たずに挫折…。
で、簡単な児童書から読もうと、いろいろ読んだのですが、知らない単語をいちいち辞書で調べているうちに嫌気がさして、これも挫折。
そんなときに、書店で『快読100万語』を見かけて、さっそく一気読み。なるほど! と頷くところが多く、あらためてペーパーバックへの道に挑戦しようと思ったしだいです。
児童書で苦労したことが少しは力になっていたのか、Level2までは、わりと楽に進みました。面白い場面では、それが英語あることを忘れているときがあります。でも、つまらない場面では、かなり英語を意識してしまいますね。
まっ、焦らず、のんびり読んで行きます。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/9/14(23:36)
------------------------------
たびぼんさん、はじめまして!
〉8月19日に始めて、Level-0を3冊、Level-1を9冊、Level-2を5冊で、現在9万5千語です。
まったく無理のないペース・・・ですか?
ケルカンさんにも書きましたが、すきまの時間を利用して、
多読をはじめる前のペースを乱さないように、読んでいくと
いいと思います。多読の時間を設定したりすると、守ることが
重荷になりかねませんからね。どうぞ、たびぼんさんの
毎日にぴったりのペースを作っていってください。
〉始めたきっかけは…。ボクは、ロバート・B・パーカーって作家のスペンサー・シリーズが好きで、翻訳が出るごとに読んできたのですが、ここ数年、その翻訳の日本語に違和感を感じて(とくに会話)、まがりなりにもベストセラーになっている作家が、こんな変な文章を書くはずがない、原文はちゃんとしているはずだ! と原文に挑戦したのですが、とうぜんのように歯が立たずに挫折…。
菊**さんですね。ぼくはディック・フランシスの方で、
あの人の訳を一つだけ読んだことがありますが、変な日本語だと
思いました。
(ひょっとするとこういう発言はこの掲示板では不適切かな?
ほかに掲示板を作るべきか・・・?)
〉児童書で苦労したことが少しは力になっていたのか、Level2までは、わりと楽に進みました。面白い場面では、それが英語あることを忘れているときがあります。でも、つまらない場面では、かなり英語を意識してしまいますね。
〉まっ、焦らず、のんびり読んで行きます。
そうです。焦らず、のんびり、マイペースで、楽しい読書を!
------------------------------
たびぼんさん、こんばんは。
タカ(カタカナの方)と申します。
ロバート・B・パーカーのファンだそうで、私もスペンサー・シリーズが好きなので、
書き込みをさせていただきます。
>ここ数年、その翻訳の日本語に違和感を感じて(とくに会話)、
>まがりなりにもベストセラーになっている作家が、こんな変な文章を書くはずがない
私は、不自然な会話部分って、’会話遊び’をしているんだろうと思っていて、
割とあの不自然さが好きなほうです。
でも、パーカーさんは、ベストセラー作家だということを考えると
確かにあんな不自然ば会話は書かないか・・・。
ディック・フランシスは読んだことがないので(競馬に興味ないからかなあ)、
翻訳者の癖かどうかは分からないのですが。
以前に、パーカーさんの「初秋(Early Autumn)」をいつか読むことが目標だと
書いたときに、読みたい本は手元においておくべきだと酒井先生より助言をいただき、
机の上に飾ってあるのですが、ちょっと、読むのが、怖くなってしまいます。
(読めるようになるのは、何年も後でしょうが)
現在の私の語数は、たびぼんさんの二万語くらい後ろを歩いていますが、
パーカーの最新刊を翻訳より先に読めるようがんばりましょう。
全然ためにならないレスですみません。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: たびぼん http://www5d.biglobe.ne.jp/~tabibon/
投稿日: 2002/9/17(01:24)
------------------------------
酒井先生、タカさん、レスありがとうございます。
ボクの机の上には、『初秋』の原書があって、時々ページをめくっております。もちろんまだ読めません。まっ、そのうち読めるでしょう。千里の道も一歩から。
D・フランシスは面白いですよ。競馬を知らなくても十分楽しめます。これも早く原書で読みたい。
焦る気持ちをなだめつつ、おじゃる丸のごとくのんびりとやって行きます。
では、また。