[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10127 // 時刻: 2024/11/26(01:34)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Kaako
投稿日: 2002/9/13(00:05)
------------------------------
酒井先生、お返事ありがとうございます。
これを、パンダ読みとよぶのですね。シマウマは、別の意味ですか?
きりんは、なんとなくわかります。他にもありますか?
たとえば、とら(本を読んで、興奮のあまりほえたりとか)とか、ライオンとか
(昼はねていて、夜になると、ガンガン読み始めるとか)期待しちゃいます。
これからも、よろしくおねがいします。
------------------------------
Kaakoさん今晩は。 SSS英語研究会 佐藤まりあです。
〉 これを、パンダ読みとよぶのですね。シマウマは、別の意味ですか?
シマウマ読みは、英語版と日本語版を交互に読むことです。
ただしこれは、名作といわれているものには有効ですが、昨今相次いで
出現した新設文庫などのタイトルには、原書の雰囲気とまったく違って
いる、判らなくて日本語訳を見たくなるような箇所が殆ど誤訳されている、
などの理由で、シマウマがまだらぶちになって読むリズムをガタガタに
してしまうことがあるので注意。また有名に○訳は、ちょっと判りにくい
ような箇所を全部省略してしまっています。飛び「超」してるんですね。
『判らない単語は飛ばす』がSSSの原則ですが、それは自分が読むとき
の話しで、飛び超した訳でお金をとられちゃ腹立ちます。
〉 きりんは、なんとなくわかります。他にもありますか?
〉 たとえば、とら(本を読んで、興奮のあまりほえたりとか)とか、ライオンとか
〉 (昼はねていて、夜になると、ガンガン読み始めるとか)期待しちゃいます。
〉 これからも、よろしくおねがいします。
あはは!面白い!私は最近「ライオン」です、どうしてバレたのか??
Happy Reading!