[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10127 // 時刻: 2024/11/26(01:38)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/9/11(21:10)
------------------------------
Kaakoさん、こんにちは!
うしさんやからすさんや、フランス語さんやドイツ語さん、
さらには中国野菜さんまでくわわって、にぎやかでうれしいです。
あ、はじめましてじゃないことはわかってますよ。
> 昨日、10万語通過しました。
〉
〉 level0 6冊
〉 level1 18冊
〉 level2 1冊
〉 その他 ピーターラビットのシリーズ 6話
〉
〉 こんな風に書いてみると、順番にレベルを上げているみたいですが、実は、今「An I Can Read book」や、「Step into Reading」のレベル0レベル1ぐらいのものが楽しくて、後戻りしています。 書評を読むのが楽しくて。「Frog and Toad」のシリーズを買っちゃいました。「Little Bear」もいいなあ。(ちゃんと、SSSからアマゾンへいってます。)しばらくは、このあたりをうろうろしてそうです。
報告ありがとうございます。
パンダ読み、いいんじゃないでしょうか?
それから、このホームページの最大の貢献はSSSパックと
掲示板と思っていましたが、どうも書評も大貢献ですね。
古川さん、マリコさん、まりあさん の3人が一番大変でしたが、
きっとやってよかったーー!と喜びをかみしめていると思います。
これからも書評をよろしく!そして、どんどんレビューを
投稿してください!
この先、日本でペーパーバックを読もうという人はまず
このホームページに来て、評判や難易度を確かめる、そして
それを参考に読んで、またレビューを投稿するなんてことに
なれば、いよいよ頼れる書評欄になりますからね。
いろんな好みの人がいるから、書評はやっぱり数頼みです。
〉私のレベルは、なかなか上がりそうにありませんね。
まあ、楽しいからいいか。
ですね! 20万語へ向けて引き続き 楽しい読書を!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Kaako
投稿日: 2002/9/13(00:05)
------------------------------
酒井先生、お返事ありがとうございます。
これを、パンダ読みとよぶのですね。シマウマは、別の意味ですか?
きりんは、なんとなくわかります。他にもありますか?
たとえば、とら(本を読んで、興奮のあまりほえたりとか)とか、ライオンとか
(昼はねていて、夜になると、ガンガン読み始めるとか)期待しちゃいます。
これからも、よろしくおねがいします。
------------------------------
Kaakoさん今晩は。 SSS英語研究会 佐藤まりあです。
〉 これを、パンダ読みとよぶのですね。シマウマは、別の意味ですか?
シマウマ読みは、英語版と日本語版を交互に読むことです。
ただしこれは、名作といわれているものには有効ですが、昨今相次いで
出現した新設文庫などのタイトルには、原書の雰囲気とまったく違って
いる、判らなくて日本語訳を見たくなるような箇所が殆ど誤訳されている、
などの理由で、シマウマがまだらぶちになって読むリズムをガタガタに
してしまうことがあるので注意。また有名に○訳は、ちょっと判りにくい
ような箇所を全部省略してしまっています。飛び「超」してるんですね。
『判らない単語は飛ばす』がSSSの原則ですが、それは自分が読むとき
の話しで、飛び超した訳でお金をとられちゃ腹立ちます。
〉 きりんは、なんとなくわかります。他にもありますか?
〉 たとえば、とら(本を読んで、興奮のあまりほえたりとか)とか、ライオンとか
〉 (昼はねていて、夜になると、ガンガン読み始めるとか)期待しちゃいます。
〉 これからも、よろしくおねがいします。
あはは!面白い!私は最近「ライオン」です、どうしてバレたのか??
Happy Reading!