[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10127 // 時刻: 2024/11/26(01:53)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Kaako
投稿日: 2002/9/10(20:17)
------------------------------
Kaakoです。昨日、10万語通過しました。
level0 6冊
level1 18冊
level2 1冊
その他 ピーターラビットのシリーズ 6話
こんな風に書いてみると、順番にレベルを上げているみたいですが、実は、今「An I Can Read book」や、「Step into Reading」のレベル0レベル1ぐらいのものが楽しくて、後戻りしています。 書評を読むのが楽しくて。「Frog and Toad」のシリーズを買っちゃいました。「Little Bear」もいいなあ。(ちゃんと、SSSからアマゾンへいってます。)しばらくは、このあたりをうろうろしてそうです。
level2の一番最初に読んだ本は、Washington square なのですけれど、なんだか読めなくて本棚に戻しました。初めてのlevel2だったため難しかったのか、話が面白くなかったのか、単に、眠かったためか、理由がわからないのですけど、「まあいいか」と、おいてあります。オリビア デハビランドが主演の「女相続人」とかいう映画だったとおもいます。(みなさんご存知時の『風と共に去りぬ』のメラニーです。)映画は、まあ、それなりの物でしたけど。その映画のなかの曲で「愛の誓い」という曲がありまして、その題名から、結婚の披露宴で時々演奏されます。でも、内容を知っている私としては、「いいのかなー、新郎新婦が知らなきゃいいけど。」と気をもんでしまいます。「はかなし愛の誓い」に変えなくちゃ。書評もあまりよくなかったかな?
2冊めの「Anne of Green Gables]は、スルリと読めましたけど。
私のレベルは、なかなか上がりそうにありませんね。まあ、楽しいからいいか。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: しお
投稿日: 2002/9/10(22:04)
------------------------------
こんばんは、しおです。
〉 こんな風に書いてみると、順番にレベルを上げているみたいですが、実は、今「An I Can Read book」や、「Step into Reading」のレベル0レベル1ぐらいのものが楽しくて、後戻りしています。
気に入ったシリーズが見つかってよかったですね。
書評を読むのが楽しくて。「Frog and Toad」のシリーズを買っちゃいました。「Little Bear」もいいなあ。(ちゃんと、SSSからアマゾンへいってます。)しばらくは、このあたりをうろうろしてそうです。
書評を読むのは、本当に楽しいですよね。あっという間に読みたい本リストが長くなってしまいます。
〉 level2の一番最初に読んだ本は、Washington square なのですけれど、なんだか読めなくて本棚に戻しました。初めてのlevel2だったため難しかったのか、話が面白くなかったのか、単に、眠かったためか、理由がわからないのですけど、「まあいいか」と、おいてあります。オリビア デハビランドが主演の「女相続人」とかいう映画だったとおもいます。(みなさんご存知時の『風と共に去りぬ』のメラニーです。)映画は、まあ、それなりの物でしたけど。その映画のなかの曲で「愛の誓い」という曲がありまして、その題名から、結婚の披露宴で時々演奏されます。でも、内容を知っている私としては、「いいのかなー、新郎新婦が知らなきゃいいけど。」と気をもんでしまいます。「はかなし愛の誓い」に変えなくちゃ。書評もあまりよくなかったかな?
〉 2冊めの「Anne of Green Gables]は、スルリと読めましたけど。
「愛の誓い」ってそういう曲なんですか。初めて知りました。
自分に合わない本は潔くやめるのが一番です。私は無理に読み通して
調子を崩したことがあります。Anne of Green Gablesがスルリと読めて
気分がすっきりしたのでは?
〉 私のレベルは、なかなか上がりそうにありませんね。まあ、楽しいからいいか。
そうですね。レベルを上げよう上げようとするより、楽しく厚く読むうちに
いつのまにかレベルが上がっていくと思います。
それでは、楽しい読書を!
------------------------------
しおさん、お返事ありがとうございます。
楽しく読んでいくうちにレベルがあがってゆくものなのですねえ。
先を行く方に、言っていただくこっとって勇気になりますね。
今日、The magic finger を読みました。レベル3でしたか? とても楽しかったです。
明日は、何を読もうかって、とってもたのしみです。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ASUKA
投稿日: 2002/9/11(14:11)
------------------------------
ASUKAです。
10万語通過おめでとうございます。
レベルなんて、気にしないで楽しくいきましょう!
と、自分にも言い聞かせてるって感じですが、、、。
ピーターラビットは、いかがでしたか?
絵がかわいいので好きですが、物語は読んだ事がないので、どう言う話か
全くしらないので、、、。
それでは、いっしょに、Happy Reading!
------------------------------
ASUKAさん、こんばんは。
お返事ありがとうございます。
私も、ピーターラビットの絵が好きで、本をかったのです。日本語では、読んでないんですけれど、聞きなれない単語はありますね。でも、絵があるのでわりあい
なんともなく読んでしまえています。 Potterさんの絵は、動物が擬人化されて
いるのが、かわいいんですけど、人を描くのがにがてなのかしら、人物は、あまり
上手じゃないみたいですね。 でも、動物は、なんともかわいい。読んでみて下さい。
それでは、しつれいします。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/9/11(21:10)
------------------------------
Kaakoさん、こんにちは!
うしさんやからすさんや、フランス語さんやドイツ語さん、
さらには中国野菜さんまでくわわって、にぎやかでうれしいです。
あ、はじめましてじゃないことはわかってますよ。
> 昨日、10万語通過しました。
〉
〉 level0 6冊
〉 level1 18冊
〉 level2 1冊
〉 その他 ピーターラビットのシリーズ 6話
〉
〉 こんな風に書いてみると、順番にレベルを上げているみたいですが、実は、今「An I Can Read book」や、「Step into Reading」のレベル0レベル1ぐらいのものが楽しくて、後戻りしています。 書評を読むのが楽しくて。「Frog and Toad」のシリーズを買っちゃいました。「Little Bear」もいいなあ。(ちゃんと、SSSからアマゾンへいってます。)しばらくは、このあたりをうろうろしてそうです。
報告ありがとうございます。
パンダ読み、いいんじゃないでしょうか?
それから、このホームページの最大の貢献はSSSパックと
掲示板と思っていましたが、どうも書評も大貢献ですね。
古川さん、マリコさん、まりあさん の3人が一番大変でしたが、
きっとやってよかったーー!と喜びをかみしめていると思います。
これからも書評をよろしく!そして、どんどんレビューを
投稿してください!
この先、日本でペーパーバックを読もうという人はまず
このホームページに来て、評判や難易度を確かめる、そして
それを参考に読んで、またレビューを投稿するなんてことに
なれば、いよいよ頼れる書評欄になりますからね。
いろんな好みの人がいるから、書評はやっぱり数頼みです。
〉私のレベルは、なかなか上がりそうにありませんね。
まあ、楽しいからいいか。
ですね! 20万語へ向けて引き続き 楽しい読書を!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Kaako
投稿日: 2002/9/13(00:05)
------------------------------
酒井先生、お返事ありがとうございます。
これを、パンダ読みとよぶのですね。シマウマは、別の意味ですか?
きりんは、なんとなくわかります。他にもありますか?
たとえば、とら(本を読んで、興奮のあまりほえたりとか)とか、ライオンとか
(昼はねていて、夜になると、ガンガン読み始めるとか)期待しちゃいます。
これからも、よろしくおねがいします。
------------------------------
Kaakoさん今晩は。 SSS英語研究会 佐藤まりあです。
〉 これを、パンダ読みとよぶのですね。シマウマは、別の意味ですか?
シマウマ読みは、英語版と日本語版を交互に読むことです。
ただしこれは、名作といわれているものには有効ですが、昨今相次いで
出現した新設文庫などのタイトルには、原書の雰囲気とまったく違って
いる、判らなくて日本語訳を見たくなるような箇所が殆ど誤訳されている、
などの理由で、シマウマがまだらぶちになって読むリズムをガタガタに
してしまうことがあるので注意。また有名に○訳は、ちょっと判りにくい
ような箇所を全部省略してしまっています。飛び「超」してるんですね。
『判らない単語は飛ばす』がSSSの原則ですが、それは自分が読むとき
の話しで、飛び超した訳でお金をとられちゃ腹立ちます。
〉 きりんは、なんとなくわかります。他にもありますか?
〉 たとえば、とら(本を読んで、興奮のあまりほえたりとか)とか、ライオンとか
〉 (昼はねていて、夜になると、ガンガン読み始めるとか)期待しちゃいます。
〉 これからも、よろしくおねがいします。
あはは!面白い!私は最近「ライオン」です、どうしてバレたのか??
Happy Reading!