数字が英語で読めないのです

[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10113 // 時刻: 2024/7/14(01:27)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6385. 数字が英語で読めないのです

お名前: 林檎の芯
投稿日: 2004/1/21(15:26)

------------------------------

こんにちは。

今月から多読を初めて今日で4万語を超えました。とても楽しく読めています。
しかし、どうも読んでいて年や金額などの数字を英語で読めなくて困っています。

もちろん読み方はわかっているのですが、読書のときに無意識に数字だけは日本語で
読んでしまってます。
無理矢理にでも英語で読んでいくうちに英語で自然に読めるようになるものなので
しょうか?
かなり数字を読むときだけは意識が読書を楽しむというより英語で読むことに集中
してしまって、はたしてみなさんはどうなのだろうかと思ったしだいです。

たとえば西暦の1958とか、ロッタリーの5、12、21、24などの数字はとっさに
日本語で読んでしまいませんか?

ながながと失礼しました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6386. Re: 数字が英語で読めないのです

お名前: みちる http://www.geocities.co.jp/Bookend-Soseki/3112/
投稿日: 2004/1/21(16:24)

------------------------------

林檎の芯さん、こんにちは。はじめまして。
みちると申します。よろしくお願いします。

840万語くらい読みましたが、いまだに数字はチャンポンです。
長くなるとね、読みにくいものね。あとは、電話番号とかね。

たまに英語でと意識しますが、そこだけ流れが不自然になってしまう
ので、あんまり気にしないことにしています。

それでも、最初の頃よりは英語がでてくるようになってきたかな・・・。

といった具合です。

それではー。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6387. Re: 数字が英語で読めないのです

お名前: 古川@SSS http://www.seg.co.jp/
投稿日: 2004/1/21(16:51)

------------------------------

林檎の芯さん、こんにちは。はじめまして。

古川@SSSです。

音読が目的ならともかくそうでなければ
意味がわかる(数字は日本語の方が意味がわかり
やすく、英語で理解する必然性がない)ので
まったく気にしなくていいのでは?

私も、大きい数字は、日本語ですね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 6388. Re: 数字が英語で読めないのです

お名前: まりあ@SSS http://www.buhimaman.jp/
投稿日: 2004/1/21(17:19)

------------------------------

林檎の"さん、はじめまして。 まりあ@SSSです。

〉今月から多読を初めて今日で4万語を超えました。とても楽しく読めています。
〉しかし、どうも読んでいて年や金額などの数字を英語で読めなくて困っています。

  どこの国の人でも、外国語を学んだ場合、とっさに
習った外国語で言えない筆頭は数字である、ということを
どこかで読みました。

  最近は中国人の店員さんもめずらしくありませんが、
値段やおつりをぱっぱと日本語で言えるのに感心して
います(余談)。

  読むだけの場合、日本語で読んでいても差し支えないと思い
ますが、リスニングテストなどを意識すると、やっぱり英語の
まま理解したくなりますね。特に桁数が多くなると3桁区切り
でまとまっている英語とのギャップを感じます。

  モーリンさんは、本の語数を数え、読書手帳をつける時に
いつも英語で数えて記入しておられるそうです。これだと少しずつ
毎日練習できて、とても良い工夫だと感心しました。
やってみてはいかがでしょう。

Happy Counting! 
 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6390. Re: 数字が英語で読めないのです

お名前: 林檎の芯
投稿日: 2004/1/21(19:21)

------------------------------

まりあさん、古川さん、みちるさん、こんばんは。
お返事していただきありがとうございます。

〉  どこの国の人でも、外国語を学んだ場合、とっさに
〉習った外国語で言えない筆頭は数字である、ということを
〉どこかで読みました。

そうなんでしょうね、きっと。とっさに数字を外国語でいえるようになるまで
どれくらいかかるんでしょうかねぇ。外国に住んでどっぷりと英語の環境に
いれば言えるようになるもんなんでしょうか。
数字がぱっと言えるようになれば、かなりマスターしたってことでしょうね。

〉  読むだけの場合、日本語で読んでいても差し支えないと思い
〉ますが、リスニングテストなどを意識すると、やっぱり英語の
〉まま理解したくなりますね

古川さんのお返事にもありましたが、確かに読むだけなら日本語でも
いいのかもしれないですね。あまり気にせずに多読を続けられそうです。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6389. Re:意識して英語で読んでいます。(わたしの場合)

お名前: happyhope
投稿日: 2004/1/21(17:43)

------------------------------

はじめまして、happyhopeと申します。

"林檎の芯"さんは[url:kb:6385]で書きました:
〉こんにちは。

〉今月から多読を初めて今日で4万語を超えました。とても楽しく読めています。
〉しかし、どうも読んでいて年や金額などの数字を英語で読めなくて困っています。

本当ですよね。最初は数字は飛ばしていました。

〉もちろん読み方はわかっているのですが、読書のときに無意識に数字だけは日本語で
〉読んでしまってます。
〉無理矢理にでも英語で読んでいくうちに英語で自然に読めるようになるものなので
〉しょうか?

無理やりというなら、無理やり、英語で読んでいます。
そこだけ、止まって、一時停止するように、頭の中でゆっくり音読して次に進みます。

〉かなり数字を読むときだけは意識が読書を楽しむというより英語で読むことに集中
〉してしまって、はたしてみなさんはどうなのだろうかと思ったしだいです。

集中しないとできないですよね。
でもこれをしないといつまでたっても英語では読めないで日本語読みだろうな、と思うので年号など長い数字はなおさら気合を入れて読みます。

〉たとえば西暦の1958とか、ロッタリーの5、12、21、24などの数字はとっさに
〉日本語で読んでしまいませんか?

〉ながながと失礼しました。

いいえ、いいえ、私は少数派かもしれませんので真似しないでいいと思います。
それより、たのしくHAPPY READING!!(^^)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6391. Re: 意識して英語で読んでいます。(わたしの場合)

お名前: 林檎の芯
投稿日: 2004/1/21(19:38)

------------------------------

happyhopeさん、はじめまして。

林檎の芯と申します。

〉無理やりというなら、無理やり、英語で読んでいます。
〉そこだけ、止まって、一時停止するように、頭の中でゆっくり音読して次に進みます

僕も同じです。どうしても日本語で読みそうになるので、そこで一旦停止してじっくりと
「慣れるまで」英語で読もうとしてやっています。
あまり気にする必要がないのかもしれないんだけど、どれくらい読めば英語でぱっと
読めるようになるものなのかなあって思いました。
100万語を過ぎたら数字も英語で読めるようになるのか、もっとかかるのかなぁって
気になりだしたら気になってしまいました。

〉でもこれをしないといつまでたっても英語では読めないで日本語読みだろうな、と思うので年号など長い数字はなおさら気合を入れて読みます。

わかる、わかる、happyhopeさんと同じです。いつか英語で読めるようになるだろうと
気合いは入れてないけど読んでいます。

それにしても11と12だけはすっと英語が出てこないのはなんでかなぁ。

HAPPY READING!! ですね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6392. Re: 数字が英語で読めないのです

お名前: 杏樹
投稿日: 2004/1/21(23:25)

------------------------------

林檎の芯さん、こんにちは。

「読書のコツと用語集の広場」にこういう投稿があります。

[url:http://www.seg.co.jp/cgi-bin/kb7.cgi?b=sss3&c=e&id=59]

これは多読を始めた人がよく悩むことです。他にも関連の過去ログがあると思います。
ついでに、私は300万語越えましたが、今でも数字は日本語読みしてしまいます。たまに気が向くと英語で読もうとしますが、さっと出てこなかったらあきらめます。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6395. Re: 数字が英語で読めないのです

お名前: 近眼の独眼龍
投稿日: 2004/1/22(09:40)

------------------------------

"林檎の芯"さん、こんにちは。
近眼の独眼龍です

数字、他の方も言っているように、難しいですね。

私は 会社で働いているおじさんですが、会社で予算など数字を扱う時は、
3桁ごとにカンマを入れます(こりゃ、会社に限らないね)。そのせいか
日常 会社での会話でも英語と日本語のちゃんぽんです。

たとえば、「35,400,000」を、「さんじゅうごコンマよんミリオン」
などとよんでます。桁が多くなると、日本語でとっさには言えませんけど
ちゃんぽん式なら、カンマの前をとりあえず読んで、その後にミリオンだか
ビリオンだかつければいいので。

これをやってると、全部を英語で読むこと自体は そんなに抵抗なくなり
ました、私の場合は。気が向いたら試してください。

問題は、日常的な数字に関して、読むのはすらっといけても、その具体的
大きさが 感覚的に分かるかというと、少なくとも私はまだそうじゃない。
ま、こっちは、時間が解決すると信じてますが。

〉たとえば西暦の1958とか、ロッタリーの5、12、21、24などの数字はとっさに
〉日本語で読んでしまいませんか?

えっと、西暦は(4桁の場合は)問題なく英語で読むなぁ。2桁以下の数字は、
どっちで読んでるんだろ? なにか、記号として見て、特に読まないケースが
多いような?

蛇足ですが、私はよく数を数えます。例えば、私はいわゆるカラスの行水で、
妻からよくもっとゆっくり入りなさいと叱られる(子供扱いです)のですが、
そういう時は、100数えてから出るなんてしてます。この時は、100から
逆に0まで英語で声を出して数えてます。外でも、声は出しませんが、口は
動かして、英語で数えてます。大きな数字はダメですが、比較的小さな数字を
英語化するには、簡単な方法だと思いますよ。
(最近は、時々、イタリア語やドイツ語でもトライ。まだ、大抵途中で
わけがわからなくなりますが。)

〉ながながと失礼しました。

私も、ながながとまとまりのないレスで、ごめんなさいね。

では、 Happy reading !


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6396. Re: 数字が英語で読めないのです←Kもありますね。

お名前: ちんげん斎@
投稿日: 2004/1/22(15:04)

------------------------------

林檎の芯"さん、近眼の独眼龍さん
こんにちは、ちんげん斎です。

〉私は 会社で働いているおじさんですが、会社で予算など数字を扱う時は、
〉3桁ごとにカンマを入れます(こりゃ、会社に限らないね)。そのせいか
〉日常 会社での会話でも英語と日本語のちゃんぽんです。

〉たとえば、「35,400,000」を、「さんじゅうごコンマよんミリオン」
〉などとよんでます。桁が多くなると、日本語でとっさには言えませんけど
〉ちゃんぽん式なら、カンマの前をとりあえず読んで、その後にミリオンだか
〉ビリオンだかつければいいので。

そうそう、うちも同じですね。
あと¥13,000.なら13K\と書いて「じゅうさんキロえん」って。

このカンマの打ち方にずっと何年も馴染めなかったんですが、
最近ようやくすらっと書けるようになりました。
やっぱり慣れですね。
さいしょは、1,250,000なんかだと
「いちエム2ひゃくごじゅケー」とか「いってん、にいごミリオン」で十分じゃないですかね。これだと向こうの人は、1&1/4ミリオンって感覚かな?
どうせ単位も違うから、そう読んで感覚がつかめなくても
それはそれでいいんじゃないでしょうか。

ぇ、そんな大きな数字のことじゃないですか?

〉問題は、日常的な数字に関して、読むのはすらっといけても、その具体的
〉大きさが 感覚的に分かるかというと、少なくとも私はまだそうじゃない。
〉ま、こっちは、時間が解決すると信じてますが。

$1Mで、ざっと1億円。ミリオネヤーってこの程度の感じなのね。とか
華氏90度で、だいたいセ氏30度。これだとあつい、とか
12オンスで、ざっと300g。これ以上でかいステーキは食いきれない。とか
1ガロンで、ざっと4リットル。スーパーにあるあのでっかいボトル、とかいうように。
実体験があるもの以外はなかなかピンとこないですね。
$1Mの実体験はないですが、まあサマーージャンボは$3Mってイメージで。(*^_^*)

〉〉たとえば西暦の1958とか、ロッタリーの5、12、21、24などの数字はとっさに
〉〉日本語で読んでしまいませんか?

〉えっと、西暦は(4桁の場合は)問題なく英語で読むなぁ。2桁以下の数字は、
〉どっちで読んでるんだろ? なにか、記号として見て、特に読まないケースが
〉多いような?

西暦は、いちきゅー(と)、ごーはちって意識してると思います。
できるかぎり意識的に脳内で音読するようにしてますね。
話がのってるとやらないけど。

2桁以下の数字はわたしも言葉(音)として意識してないなあ、きっと。
日本語で読むときもそうじゃないです?

2000年と言おうとして、にじゅう、ぜろぜろ?と不安に思って、向こうの人間にどう読むか聞いたことがあります。(はずかし〜)
もちろん自信満々で、「つー・さうざんど」と答えてくれました。
そういや、2000年問題のことを、Y2K(よみ:わいつーけー)って、やつらいってたよな。

って、最初のKの話に戻ってまとまったところで。

ではでは。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6398. Re: 数字もだけど単位もね

お名前: 近眼の独眼龍
投稿日: 2004/1/22(16:42)

------------------------------

ちんげん斎さん、こんにちは

「英語苦手自慢」ではダメだししてごめんなさい。

〉〉たとえば、「35,400,000」を、「さんじゅうごコンマよんミリオン」
〉〉などとよんでます。桁が多くなると、日本語でとっさには言えませんけど
〉〉ちゃんぽん式なら、カンマの前をとりあえず読んで、その後にミリオンだか
〉〉ビリオンだかつければいいので。

〉そうそう、うちも同じですね。
〉あと¥13,000.なら13K\と書いて「じゅうさんキロえん」って。

うんうん、ミリオンの代わりにM(メガ)とかビリオンの代わりにG(ギガ)とか
ですね。

〉$1Mで、ざっと1億円。ミリオネヤーってこの程度の感じなのね。とか
〉華氏90度で、だいたいセ氏30度。これだとあつい、とか
〉12オンスで、ざっと300g。これ以上でかいステーキは食いきれない。とか
〉1ガロンで、ざっと4リットル。スーパーにあるあのでっかいボトル、とかいうように。
〉実体験があるもの以外はなかなかピンとこないですね。
〉$1Mの実体験はないですが、まあサマーージャンボは$3Mってイメージで。(*^_^*)

えー、単位。これが数字にはついていることが多いのでヤですねぇ。折角数字の
感触が分かる時にも、単位まで含めると訳分からなくなることがあるので。
先週読んだ本でもハリケーンの風速が、時速でマイルだったので、どうにも
分かりにくかった。とっても秒速のメートルに直す気力なんぞない。

あ、蛇足ですが、30台の頃、2日続けて16オンスのステーキを食べたことがあるし、
33才の時に22オンスのステーキを食べたことがあります。両方とも、山盛りサラダ
とポテト、ガーリックトースト付でしたけど、完食したなぁ。

〉そういや、2000年問題のことを、Y2K(よみ:わいつーけー)って、やつらいってたよな。

システム屋さんは私も含め、みんな「ワイツーケー」と言ってましたね。

では。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6399. Re: たべれませんでした(ら抜き)

お名前: ちんげん斎@
投稿日: 2004/1/22(18:59)

------------------------------

〉「英語苦手自慢」ではダメだししてごめんなさい。

いえいえ、まだまだ苦手道の探求が足りないようで。

〉あ、蛇足ですが、30台の頃、2日続けて16オンスのステーキを食べたことがあるし、
〉33才の時に22オンスのステーキを食べたことがあります。両方とも、山盛りサラダ
〉とポテト、ガーリックトースト付でしたけど、完食したなぁ。

16オンス(450g)・・・おまえだったら大丈夫だと云われて挑戦して見事に玉砕!
だいたいステーキが出てくる前にビールとアペタイザーで、ほぼおなか一杯になってるし。

22オンス!(=620g)たっ、たくましいっ。

大きければよしと考える単純なアメリカ人の前で、
12オンスなんかを頼もうとすると、ちょっと軽蔑のまなざし。

でもね。

ステーキと○っぱいは、でかけりゃいいってもんじゃないのよ。

(これ明日になって気が変わったら、また削除するかも)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6397. Re: 日本語でも読めない桁は英語でも読めない。。。

お名前: 優香
投稿日: 2004/1/22(15:07)

------------------------------

はじめまして、優香ともーします。
結構語数は読んでいる方なのですが、今だ3桁以上の数字は咄嗟に英語が出てきません。

わたしの場合、3桁以上の数字、たとえば3,000だと「サン・ゼロみっつ」という読み方になります。
5桁や6桁になると、日本語の数字にも咄嗟に直せません。
なので、多読をしているときは2桁までは普通に英語で読んで、それ以上の場合あきらめて「なんとなくいっぱい」とか、「きりのいい数字」とかいう認識のみで流しています。

これ、邪道かもしれませんが、出てきた数字を正確に覚えておかないと話のわからない本なんて少ないですし、そんなに気にしなくてよいと思います。

でわでわ。横から失礼しました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6400. Re: 数字が英語で読めないのです

お名前: ぽぽろん
投稿日: 2004/1/23(22:45)

------------------------------

林檎の芯さん、はじめまして。
ちょっと亀レスのぽぽろん@199万語です。

私も数字が読めません。日本語で読んでみたり、目でザッとスキャンしてパスたりしてます。(^^;)

二桁とか桁の大きい数字とかいう次元のモンダイでなく、
「ファイブ」という音と「5」という数字と「●●●●●」という数が瞬時に一致しないんです。
一桁でさえコレなので、二桁以上は推して知るべし、です。(汗)

余談ながら英語では月名が数字でないので、月名+年号なんか列挙された日には、
「あれから何年何か月経ったのよ???」
ワケわかんなくなります、ハイ。

さらに余談ながら、earとeyeをイメージ的に間違えたりなんかします。(とっさに「どっちがどっちだっけ?」現象が起こる)

ぜーんぜん気にしません。
そのうちナントカなるっしょ。ナントモならないかも。
読んでいるときに楽しければそれでいいと思います。

それでは、Happy Reading!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.