Re: 3.うふふふふmariaさん、うれしいです。

[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10127 // 時刻: 2024/11/23(21:17)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6192. Re: 3.うふふふふmariaさん、うれしいです。

お名前: ちんげん斎
投稿日: 2003/12/12(03:59)

------------------------------

mariaさん、はじめまして
ちんげん斎です。

うふふふふふ、mariaさんのような方とお会いできて(会ってないけど)うれしいです。

TOEICのスコアから見ても、一杯勉強した方ですよね。
リスニングなんか満点ですもんね。
どの投稿もご自分のやり方に自信をお持ちの様子が伺えます。
Level0なんか自分には簡単すぎて読む価値を感じない。
でも、ご自分の力もよくご理解なさっている。
壁ってか限界も感じられておいでですよね。

さてさて

〉例えば動脈ってv とssが入っていたらそれだという程度です。(実は今辞書をひいたら動脈はartery、血管がvasselでした。静脈はvein)何十回も出てきても憶えなくっても意味がわかれば済ませていると憶えることはないんです。他の本で再登場してもわかんないってば。

どっかの講演で酒井先生がおっしゃったには、多読で1語を身につけるのに、10000語くらい読む必要があるでしょうと言ってたと記憶しています。
PB一冊で80000〜120000語くらいでしょうから、10語意味が分かれば上出来ですね。
わたしなんか、ペースも遅いからそんなにもいかないんじゃないかな?
vとssが入っていたらくらいの認識では覚えられないのは当然でしょう。
綴りを書けるようになっても、まだ意味の分からない言葉が一杯ありますもん。

あまりに少なくてびっくりしました?
初心者の広場でこんな風に書いちゃうと、
せっかく興味持った人がみんな引いちゃうかな。

初心者や簡単な名詞なんかだともっと効率良いと思いますよ。
でもmariaさんは、もともと語彙も多そうだから多分それくらいじゃないかな。

それでも、この読み方のほうが効率がいいと感じてる人が大勢居ますよ。
まあ効率がいいって云うより、本当の理解への近道っていいますかね。

〉皆さんの返答を読んで理解させていただいたのですが、私はたぶん珍しい例かもしれませんね。飛ばし読みをしすぎたんですけど、だから楽なものから再スタートしてるんですけど、私はやっぱり辞書で確認したり(そうすると見る回数が増えるので単語を記憶しやすくなるでしょ。)、連語なんかも辞書で調べると文法にも触れていたりして、そうやって読後に勉強するのは、まあ面倒じゃない程度にやるなら大事だとおもう。人それぞれの形かもしれませんが。

うんうんうんうん。
ところで、みなさんの返答と微妙に論点がずれているのにはお気づきですか。
飛ばし読みしてる人は少ないですが、そのお考え自体は特に珍しいってこともないですよ。
ここの方法のね。一番のポイントは、”あえて”辞書を使わないってことなんですよ。
それは速くたくさん読む為もあるんだけど、それだけじゃないのね。

英語でそのまま読むためにも、特に英和の辞書って遠ざけないとね。
実力の割にmariaさんの読速が遅いのも、和訳しながら読んでるんじゃないかなって推測するんですよ。飛ばして読んでも和訳してたんじゃ進歩無いですからね。
簡単なのを沢山読んでれば自然と和訳しなくなるから、みんなあんまり和訳しちゃいけませんとはかいてないですけど。

この辺をご自身で感じることができたら、きっとLevel0って宝の山に見えると思いますよ。
(GRはちときついが、ネイティブの子供向けのやつ)

それから、読むだけでは限界があるとのことですが、わたしもまだこの方法で限界を感じていませんし、もっとずっと沢山読んだ人、もっと実力のある人達もまだ限界を感じて無い様子です。この点は安心してもらってもいいのじゃないかと。

〉だって、たとえはmoleをひくと
〉a small funny almost blind animal that usually lives under the ground
〉そんなナゾナゾを一々やってられないでしょう。答えはモグラです。モグラは特殊だからまあ解るけどねえ。
〉(愛という哲学的発見には有効だと思います。・・以前の投稿に絡んで)

くすくすっ、そうそう。確かにやってられませんよね。だから引かない(笑)
腑に落ちてない言葉を引いてもわかんないしね。
逆に麩に落ちかかっていた言葉は、このなぞなぞがたまんなく面白い。

それから、Julieさんの投稿は、愛という言葉の意味を理解するには辞書は無効だという意味なんで、()内のコメントがよく判りませんわ。

〉まちがっても難しい英英辞書を買ってはいけません。learners' dictionary がいいと思います!

どもありがとう。参考にします。

〉明日から今日の決心をもとに、また読みます。今日新しい本もgetしたし。がんばろうっと。ね。

いっぱい勉強したmariaさんの中の英語をすすぎ洗いするには、あんまり勉強してこなかったわたしよりたくさん読む必要があるかもしれないですから、がんばってね。そして、お勉強にしてがんばらないでね。
Happy reading


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[怒] 6236. Re: 3.うふふふふmariaさん、うれしいです。

お名前: maria
投稿日: 2003/12/16(16:02)

------------------------------

なんかすごく疲れました。
感謝してるけど、いっぱい皆自分たちの知っているカテゴリーに当てはめようとしているようで。
和訳もしながら読んでないし、結構本も読んできたし、英語は勉強してこないで体当たりで勉強してきた人間だし、英語力ないし、速読したいんじゃなくて200w/mで読みたいと思っただけだし(とはいえ、それに関して興味がつのって質問してさらに誤解されてしまったが。)、辞書もほとんど引いてないし(しかしある程度読んだあとなら、読後でも発音が気になったり意味がとれなかったり引くでしょう。実際のところ。全面否定してもそれが事実でしょう。)、まあいいんだけどね。
読むと力がつくってことには賛成します。
これまでは楽しさで読んできたけど、これからはやさしくたくさんで読みます。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6241. Re: 3.Resがあってよかった(あっさり前言撤回)

お名前: ちんげん斎@
投稿日: 2003/12/16(22:39)

------------------------------

mariaさん、Resがあってよかった。
常連さんたちだけで盛り上がっちゃってるので気になってました。

〉なんかすごく疲れました。
〉感謝してるけど、いっぱい皆自分たちの知っているカテゴリーに当てはめようとしているようで。

失礼しました。

〉和訳もしながら読んでないし、結構本も読んできたし、英語は勉強してこないで体当たりで勉強してきた人間だし、英語力ないし、速読したいんじゃなくて200w/mで読みたいと思っただけだし(とはいえ、それに関して興味がつのって質問してさらに誤解されてしまったが。)、辞書もほとんど引いてないし(しかしある程度読んだあとなら、読後でも発音が気になったり意味がとれなかったり引くでしょう。実際のところ。全面否定してもそれが事実でしょう。)、まあいいんだけどね。
 

てっきり、一杯勉強した人かと思っていました。 
そういうプロファイルの方もおられるのですね。
思い込みでものをいうのは失礼でしたね。

辞書についてですが、意外に思われるかもしれませんがホンとに使ってませんよ。

英和は全然つかいません。(仕事ではつかうことがありますけど)
英英は、意味がわかった時に確認で使うことがあります。
覚えてしまうくらい見たけど全然わからない単語もたまに引くことがあります。
大抵は、「辞書引いても、やっぱりわからん。もっと読も」ということになりますが。

辞書引かなくても構わないんだ。と開き直れてわたしはある意味開放されました。この辺りはひとそれぞれですね。

いま、辞書が役に立たない例を書こうと思って幾つか英和で引いてみましたけど、逆に予想以上に英和が役に立つことに気が付きました。
いままで辞書引いてもわからなかったのは、どの訳語を選んでよいかを判断する力が無かったからのようですが、ある程度顔なじみになるまで読んでれば訳語の中から選ぶ力もついているようです。

という訳で主義変更(あっさり)
今後は、顔なじみの単語でいつまで経ってもわからないのは辞書引きます。

〉読むと力がつくってことには賛成します。

辞書をひく力がつくとは思いもしなかった。

〉これまでは楽しさで読んできたけど、これからはやさしくたくさんで読みます。

参考になるかどうかわかりませんが、
うちのかみさんが飛ばし読みでハリポタやアルテミス・フォウルを読んでたんですが、一冊読み終わるまでに一ヶ月以上とずいぶん時間が掛かっていたのです。
最近今までつまらないといって読もうとしなかったレベルの低いGRを突然読み出してたぶんもう50万語くらい読んだでしょうか。
再び、ハリポタシリーズを読んでいるのを見ると、明らかに読むのが速くなっていて、あっというま(四巻目を一週間以内で)に読み終わってました。
#わし的にはすごい悔しい。

mariaさんも速く読めるようになるといいですね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6286. Re: 3.もう一回前言撤回

お名前: ちんげん斎
投稿日: 2003/12/24(02:07)

------------------------------

自己レスです。

英和辞書引いて確かに面白かったんですが、次の日にはどんな意味を引いておもしろかったんだか、さっぱり忘れてしまいました。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.