[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10127 // 時刻: 2024/11/26(17:47)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: じんべ
投稿日: 2002/8/26(02:32)
------------------------------
こんばんは、じんべです。
先日は、しおさん、酒井先生、歓迎のお言葉をありがとうこざいます。
辞書無し&わからないところは読み飛ばすを守って、level0のを数冊読んでいるうちに、
知らない単語もなんとなくわかってくるということも味わえました。
まだまだ、つい和訳してしまったり、返り読みしてしまいますが。
分速をはかってみましたところ、毎分60〜70語ぐらいでした。試しに計ってみたlevel1、2、3でも、同様でした。
冗談半分で一般洋書も計ってみたら、分速100語でした。は、は、は…。(苦笑)(レベルが上の本は知らない単語が多すぎてどんどん読み飛ばしてしまうので、ちょっとばかり速いみたいです)
Penguin Easystartsは一冊読み終わるのに10分以上かかります。
レベル落とそうと、STEP into Reading シリーズに手を出しましたが、同様にそれくらいで…。
最初は頭の中で音読してるせいかと思いましたが、こちらの掲示板等を拝見しますと、音読はかまわない様子。
それなら、むしろ英文を、カタカナ英語風に読んでしまったり、ローマ字読みにしてしまうせいなのではないかしらと、最近感じています。
例えば、"Flying Home"の冒頭、"Felix is a blue and yellow bird from Brazil."という一文にしても、「フリックス イズア ブルーアンドイエローバード フロムブラジル」という感じで日本語のような棒読みといいますか、そういう感じで読んでしまうので(知らない単語はまんまローマ字読みしてしまいます)、時間かかってるような気がします。
こういう読み方はまずいのでは?という気もしますし、読む速度が遅いままですとうっかり返り読みや和訳してしまうし、う〜ん、いかがなものでしょうか。
とは申しましても、まず「楽しむ」ことが第一義のようなので、今のところは気にせずこのまま読み進めていき、すでに読み終えて内容がわかったものについては再読のときになるべくそういう読み方をしない様に字面を追う感じで読んでみようという感じで、トライしています。
もしなんらか改善する方法がありましたら何かアドバイスのほどをお願いします。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: しお
投稿日: 2002/8/26(19:30)
------------------------------
こんばんは、しおです。
〉最初は頭の中で音読してるせいかと思いましたが、こちらの掲示板等を拝見しますと、音読はかまわない様子。
〉それなら、むしろ英文を、カタカナ英語風に読んでしまったり、ローマ字読みにしてしまうせいなのではないかしらと、最近感じています。
〉例えば、"Flying Home"の冒頭、"Felix is a blue and yellow bird from Brazil."という一文にしても、「フリックス イズア ブルーアンドイエローバード フロムブラジル」という感じで日本語のような棒読みといいますか、そういう感じで読んでしまうので(知らない単語はまんまローマ字読みしてしまいます)、時間かかってるような気がします。
〉こういう読み方はまずいのでは?という気もしますし、読む速度が遅いままですとうっかり返り読みや和訳してしまうし、う〜ん、いかがなものでしょうか。
〉とは申しましても、まず「楽しむ」ことが第一義のようなので、今のところは気にせずこのまま読み進めていき、すでに読み終えて内容がわかったものについては再読のときになるべくそういう読み方をしない様に字面を追う感じで読んでみようという感じで、トライしています。
〉もしなんらか改善する方法がありましたら何かアドバイスのほどをお願いします。
分からない単語をローマ字読みしてしまうというのはよくあることだし、どうして読み方が気になれば辞書の発音記号をちらっとみればよいでしょう。返り読みや和訳については、なるべくイメージをつかむように、返り読みをしないように心がけていれば、だんだん直ってくると思います。速度が遅いままでは返り読みが直らないということはないと思います。
ただ、「カタカナ英語風に読んでいては速度が速くならないのでは?」という質問は非常に難しい、と思いました。。というのは、というのは、イントネーションがお経のようなカタカナ英語でも(昔の私、いまもカタカナから解放されてません)速く読めるようになるし、リスニングでもTOEICならかなり高い点まで行けたりするんです。しかし、発音やイントネーション(意味のかたまりごとの強弱、メリハリ)を改善すると、リスニングが良くなるだけでなく読むのも非常に楽になるのです。私の個人的体験では、どっちかというと個々の音の発音より、英語のリズム・イントネーションの方が読みの改善に大きな役割を果たしているようです。リズムと意味のかたまりがつながっているので楽になるようです。
速く読むには、必ずしもカタカナ読みを脱出できなくてもいいのですが、できたら、リズムに慣れた方がいいという感じです。シャドウイングがリズムをつかむのによいと思いますが、わたしの場合カタカナの干渉が強すぎて聞こえた通りに繰り返せないので、個々の発音から練習し、次に一文だけを繰り返し真似する、というふうに進んでいきました。これは性にあう人ならいいのですが、繰り返しが負担になる方には向かないかもしれません。もっと素直に音を聞ける方なら、自分の読んだGRのシャドウイングでかなりリズムを掴めるのではと思いますが。
じんべさんの耳の負担が大きいようなら、楽しくたくさん読むことを最優先のいまのやり方でいいと思います。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 古川昭夫 SSS英語学習法研究会
投稿日: 2002/8/28(12:48)
------------------------------
こんにちは 古川です。
いま、個人的経験からみなさんにオススメしているのは、
2段階下のGRのテープを聞くことです。
聞くだけでも、シャドウイングするのでも
どちらでもよいと思います。
ちょっと、試してみてください。
まずは、レベル2まであがったら、レベル0のテープを
買って聞いてみてください。
------------------------------
じんべさんこんにちは。 SSS英語研究会 佐藤まりあです。
〉それなら、むしろ英文を、カタカナ英語風に読んでしまったり、ローマ字読みにしてしまうせいなのではないかしらと、最近感じています。
〉例えば、"Flying Home"の冒頭、"Felix is a blue and yellow bird from Brazil."という一文にしても、「フリックス イズア ブルーアンドイエローバード フロムブラジル」という感じで日本語のような棒読みといいますか、そういう感じで読んでしまうので(知らない単語はまんまローマ字読みしてしまいます)、時間かかってるような気がします。
実際発音する場合は、カタカナ英語ですと、ネティブのように早く読めない
ことは確かですが、頭の中の音読ですとローマ字読みでもフランス語読みでも
関係ないのではないかと思います。
それよりも読む時に単語のスペルをいちいち確認しているのではないでしょうか? b, o, o, k, うん book だなというように。book にであったら全体の形を
ぱっと見て本をイメージするようにすれば、早くなると思います。学校英語では
教科書に出てきた単語のすべてのスペルを覚えることが要求され、テストされる
ので、その後遺症で、目にした単語のスペルを記憶しながら読もうとする人が
いらっしゃるんですね。じんべさんもそういう責任感の強い人かもしれません。
薔薇とか魑魅魍魎とか、ぱっとバラ・ちみもうりょうと読むでしょう?
これを書けるようになろうと思いながら読んだらすごく時間がかかります。
もう単語テストはないので、薔薇をすっとバラと読んで通り過ぎる感覚で、英語も
読んでみて下さい。
耳からインプットせず、カタカナ英語を少しでもネイティブ英語に近づけたい
ということでしたら、「確実に聴きとる技術」ディビッド・A・セイン著
ISBN:4309502369 の前半部分が少しは役に立つかも知れません。
ではHappy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/8/28(23:15)
------------------------------
じんべさん、こんばんは!
〉分速をはかってみましたところ、毎分60〜70語ぐらいでした。
試しに計ってみたlevel1、2、3でも、同様でした。
〉冗談半分で一般洋書も計ってみたら、分速100語でした。は、は、は…。(苦笑)(レベルが上の本は知らない単語が多すぎてどんどん読み飛ばしてしまうので、ちょっとばかり速いみたいです)
実に奇妙な現象であります。そんな話は聞いたことがない!
ほかにもいらっしゃいますか、そういう経験をした方?
〉例えば、"Flying Home"の冒頭、"Felix is a blue and yellow bird from Brazil."という一文にしても、「フリックス イズア ブルーアンドイエローバード フロムブラジル」という感じで日本語のような棒読みといいますか、そういう感じで読んでしまうので(知らない単語はまんまローマ字読みしてしまいます)、時間かかってるような気がします。
そのせいということはありそうですね。
カタカナ読みをすると音節数が増えるから、
速度はあがりにくいでしょうね。
Z会から最近出た「英英和辞典」は、最初、画期的な
カタカナ発音表記をめざしていて、それもぼくがあの辞典を
推薦した理由だったんですが、最後の最後にその表記は
削除されてしまって、残念でした。じんべさんのお役に
立ったかもしれないのに!
〉とは申しましても、まず「楽しむ」ことが第一義のようなので、今のところは気にせずこのまま読み進めていき、すでに読み終えて内容がわかったものについては再読のときになるべくそういう読み方をしない様に字面を追う感じで読んでみようという感じで、トライしています。
〉もしなんらか改善する方法がありましたら何かアドバイスのほどをお願いします。
残念ながら、生の英語の読み方を聞いて、頭の中の読み方を
修正するしかないと思いますが(いまのところ)、
じんべさんに適切な方法かどうか保証できません。
でも、まず「楽しんで」ください。速度はあとからついてきます。
かならずついてきます。kikuhiroさんの書き込みも参考に
なさってください。
では、まずは、楽しい読書を!
------------------------------
しおさん、古川さん、まりあさん、そして酒井先生、様々なアドバイスをどうもありがとうございます。 皆さんのアドバイスのおかげで、気分が楽になりもしましたし、なるほどと気づかされることも ありました(単語を覚えるためにローマ字読みしてしまう等は大いに思い当たります)。 他の書き込みに、音読についての一考がいくつかありましたのも、大変参考になりました。 言語の習得には最終的にはヒアリングが欠かせないという現実にはちょっと痛感しましたものの、 今はこのままマイペースの「読書」をしていき、ヒアリングやシャドウイングはもう少し読み進めてから、 挑戦してみます。 何か変化がありましたら、またこちらで報告させていただきます。 ちなみに8月11日頃から始めて今日までのlevel 0で読み終えた本は、17冊になりました。 総語数は12200語ぐらいかしら。くり返し読んだ分はカウントいれてないので、もうちょっと多め? 興味のおもむくままに薄い本を購入したので中にはlevel 1のものもあり、やはりlevel 1のほうが 面白く読書もはかどります。 昨日、新たに購入しようと出かけましたら、どういうわけか今月上旬の頃とくらべてlevel 0の本が 半分以上なくなっていました。狙っていた本も売り切れ。 きっと同じように挑戦してらっしゃる方が多数に現れているとみた。(^^) それにしても、Z会の英英和辞典は残念です。また載ってくれるといいのに。 そんなにカタカナ発音表記は害?なのでしょうか。 でもまりあさんご推薦の「確実に聴きとる技術」は早速購入して今読んでいます。 重ね重ね、ありがとうございました。