[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10127 // 時刻: 2024/11/24(16:18)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 優香
投稿日: 2003/4/23(15:56)
------------------------------
こんにちわ、多読をはじめて5日目に突入しました。
PGR0〜1とI Can Read Bookのレベル2をちょこちょこと読んで、30冊くらいになりました。
それで、読んでいてひとつ気になったのですが、文法や文章の和訳はしないで普通に読めるのですが、時々単語単位で、意味を日本語に直してしまいます。
大体、言葉は知っていても実物を知らないので情景を想像できないような単語がでてくるとそうなってしまうようなのですが、これは気にせずに読みつづけていていいのでしょうか。
それとも、極力和訳しないように気をつけて読んだほうがいいのでしょうか。
よろしければご教授ください。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: まりあ@SSS
投稿日: 2003/4/23(17:20)
------------------------------
優香さん、こんにちは。 まりあ@SSSです。
〉PGR0〜1とI Can Read Bookのレベル2をちょこちょこと読んで、30冊くらいになりました。
〉それで、読んでいてひとつ気になったのですが、文法や文章の和訳はしないで普通に読めるのですが、時々単語単位で、意味を日本語に直してしまいます。
〉大体、言葉は知っていても実物を知らないので情景を想像できないような単語がでてくるとそうなってしまうようなのですが、これは気にせずに読みつづけていていいのでしょうか。
はい、和訳しないことが理想ですが、日本人である以上
ときどき単語を見て日本語が浮かぶのは仕方ないかも知れません。
意識しすぎて肩に力が入ると楽しく読めませんから、気楽にどんどん
読みましょう。語数が増えるに連れて和訳することも減っていく
はずです。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Ally http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/2792/
投稿日: 2003/4/24(00:36)
------------------------------
優香さん、まりあさん、こんばんは。Allyです。
〉 はい、和訳しないことが理想ですが、日本人である以上
〉ときどき単語を見て日本語が浮かぶのは仕方ないかも知れません。
これは、日本人として当然だと思います。多読を通じて、英語を英語の
まま吸収できるようになったとしても、やっぱり思考回路が使う言語は
日本語だと思いますので。
最近も add salt on the wound というのを見て「傷口に塩!日本語と一緒
だー」と心の中で思いました。こういう発見も読書の楽しさのうちだと
思うので、ぽんと頭に出てくる日本語は気にせず読んで大丈夫だと思います。
近くにインターナショナルスクールがあるので、よくそこの子供同士の会話が
耳に入ってくるのですが、ペラペラとなめらかに英語でしゃべっていたかと
思うと、次の瞬間、ふざけて誰かが誰かの足を蹴り、「何すんねん!むっちゃ
痛っ!」と、私より流暢な関西弁が飛び出してきます。
そうやって、英語日本語を意識せずにいったりきたりできたら、最高ですよね。(^-^)
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
3544. まりあさん、Allyさん ありがとうございます。
お名前: 優香
投稿日: 2003/4/24(18:37)
------------------------------
レスありがとうございます。
気にせず、このまま読んでいきます。
今日で4万語を超えました。。。とても楽しいです。
ところで、購入したSSS推薦英語多読セットが届きましたところ、何冊か学生時代の課題図書とかぶっていたものがあります。
分かっていて、セットで購入した方が割安だったので注文したのですが、ダブった本はどうすればよいでしょうか。
周囲に多読をやっている人もいませんし、ネットオークションは禁止されているので参加できませんし。
何かよい方法があればご教授ください。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
3547. Re: まりあさん、Allyさん ありがとうございます。
お名前: Ally http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/2792/
投稿日: 2003/4/24(21:37)
------------------------------
優香さん、こんばんは。Allyです。
〉ところで、購入したSSS推薦英語多読セットが届きましたところ、何冊か学生時代の課題図書とかぶっていたものがあります。
〉分かっていて、セットで購入した方が割安だったので注文したのですが、ダブった本はどうすればよいでしょうか。
〉周囲に多読をやっている人もいませんし、ネットオークションは禁止されているので参加できませんし。
〉何かよい方法があればご教授ください。
誰かに、セット以外の本と交換してもらうというのはどうでしょう。
書店・図書館情報の広場で呼び掛けてみれば、反応があると思います。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
3548. Re: まりあさん、Allyさん ありがとうございます。
お名前: まりあ@SSS
投稿日: 2003/4/24(22:23)
------------------------------
優香さん、今晩は。 まりあです。
〉ところで、購入したSSS推薦英語多読セットが届きましたところ、何冊か学生時代の課題図書とかぶっていたものがあります。
〉分かっていて、セットで購入した方が割安だったので注文したのですが、ダブった本はどうすればよいでしょうか。
〉周囲に多読をやっている人もいませんし、ネットオークションは禁止されているので参加できませんし。
〉何かよい方法があればご教授ください。
まだ読んでいない本を、なるべく丁寧に読んで頂いて、
全部読み終わった段階で、完全美麗セットとしてぶひままんぶっく
開店後に売却、というのでどうでしょう? Bookshop売価の5割で
引き取れると思いますが...