[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10127 // 時刻: 2024/11/27(13:35)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ホンの64
投稿日: 2002/7/31(21:05)
------------------------------
英英辞書の使い方については私には何も言えませんが、酒井邦秀先生が「推薦のことば」を書いている辞書をご紹介します。
『ワードパワー英英和辞典』(増進会出版社、2002年2月刊、3,200円+税)です。帯に書いた酒井先生のことばは、——私は常々「辞書は語の意味を定義するものなのに、英和辞典は訳語しか載せていない」と批判してきました。しかし今まで話をした辞書制作者は誰も彼も「定義を入れた辞書は不可能」というばかりでした。Z会の新しい英英和辞典はその点でまさに画期的です。——です。
僕はほぼ半世紀前にZ会で斉藤秀三郎の『英和中辞典』(岩波書店)を勧められて英語を勉強したことを思い出しました。
------------------------------
ホンの64さん、おはようございます。
〉 『ワードパワー英英和辞典』(増進会出版社、2002年2月刊、3,200円+税)です。帯に書いた酒井先生のことばは、——私は常々「辞書は語の意味を定義するものなのに、英和辞典は訳語しか載せていない」と批判してきました。しかし今まで話をした辞書制作者は誰も彼も「定義を入れた辞書は不可能」というばかりでした。Z会の新しい英英和辞典はその点でまさに画期的です。——です。
<最近出た辞書ですね。見たことあります。
その時は、「これでもやはり英英辞典と名がつくと、難しそうだな…」
と思いました(^_^;)
やっぱり、まだ早そうですね。