[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10127 // 時刻: 2024/11/27(13:29)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ティア
投稿日: 2002/7/30(12:59)
------------------------------
みなさん、こんにちは。
私事ですが、昨日「広辞苑の入った電子辞書」を買いに行きました。
売り場で、「広辞苑+英英辞書+その他色々」のものを発見しました。
迷って、予算のこともあり、買わずに帰ってきました。
英英辞書は使っても良いとの事ですが、どれくらいのレベルから
使うのでしょうか??
そのレベルまで上がったら、区切りとして購入するのも良いかな?
と思ってるのですが…。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: AKIO FURUKAWA http://www.seg.co.jp/fakio/
投稿日: 2002/7/30(14:25)
------------------------------
〉英英辞書は使っても良いとの事ですが、どれくらいのレベルから
〉使うのでしょうか??
〉そのレベルまで上がったら、区切りとして購入するのも良いかな?
〉と思ってるのですが…。
少なくとも100万語越えてからですね。
酒井は
150万語位越えたら辞書を引き初めても良い
辞書を引きたくなくなったらひいても良い
といっております。
ちなみに、私は、途中でも1冊3語位ならひいても
害は無いと思っています。 ただし、読書のリズムを
掴んでからですね。
------------------------------
kikuhiroです。こんにちは。
〉英英辞書は使っても良いとの事ですが、どれくらいのレベルから
〉使うのでしょうか??
〉そのレベルまで上がったら、区切りとして購入するのも良いかな?
〉と思ってるのですが…。
一説によるとTOEIC700点くらいになったら英英辞書をつかいましょうとのことです。ですので私はまだ英英辞書を使っていません。もっぱら英和辞書を使っています。害はあるのはわかっていますが。
ところで私が使っている電子辞書はカシオのEX-WORD XD-S8500です。ディスカウントショップで36,000円しました。英英辞書もついていてかつ発音もしてくれます。多少音が悪いのが難点ですが。
HAPPY READING!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: しお
投稿日: 2002/7/30(17:52)
------------------------------
ティアさん、こんにちは。
〉英英辞書は使っても良いとの事ですが、どれくらいのレベルから
〉使うのでしょうか??
〉そのレベルまで上がったら、区切りとして購入するのも良いかな?
〉と思ってるのですが…。
英英辞書で、いくつか単語を引いてみて、定義の文がすっと頭に
入ってきたら、使ってもいいと思います。例えばLongmanなら2000語内で
全単語の定義が表現されているので、この基本2000語に十分なじむことが
できていたら、使えるはずです・・・が、これがなかなかハードルが高いです。
私は、中学生時代、Longman Active Study Dictionary of Englishを生徒全員が
購入させられ、使うことを奨励されました。先生の志は高かったのだと思いますが
全く使いこなせませんでした。単語の定義を書いてある英文が全然理解できず
英英を引くのに英和を使うという始末です。それでも分からない。いまから思えば
やさしい英文の蓄積が、全く足りなかったのです。
古川さんが返答されていたように100万語は読んで、自分のなかにやさしい英語が
いっぱいたまって、英英辞書の定義をちらっとみたとき「あーなるほどね!」と
思えるようになったら使いどきと思います。英英辞書の定義を読むのに気合いがいる
状態だと、せっかく読んでいるGRやPBの世界から、落っこちてしまいます。
単語を調べるのに手間取って、物語の筋がおえなくなったらもったいないです。
「ぱっと読んですぐ分かるようになるのかな?」と思われるかもしれませんが、やさしい英語を
蓄積していけば必ず抵抗はなくなります。
100万語近くなったら(だいぶ英語がたまってきたなと思ったら)書店へいったときに、
いろいろある英英辞書を見比べてみたらどうでしょうか。
同じ語の定義でも 自分にしっくりくるもの、そうでないものがあります。相性がよさそうな
英英辞書をみつけたら買っておいて、気が向いたときぱらぱら見てみるとよいと思います。
イラストのページなどきれいで楽しいものも多いです。
ちなみに私は電子辞書はSEIKO SR-8000(longman英英、英和、和英、シソーラスが入っている)
を使っています。紙の辞書はLongman Dictionary of Contemporary Englishです。
Collins COBUILD English Dictionaryも書店で見ていいなと思いましたが買っていません。
------------------------------
ティアです。
皆様、丁寧な回答をありがとうございます。_(._.)_
そうかーー「英英辞書」の前に100万語なのですね。(^_^;)
買うのは物凄く先になりそうです。
100万語達成して、「どんなのがお勧めですか」と、
掲示板に書き込むのもいいなあ。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ホンの64
投稿日: 2002/7/31(21:05)
------------------------------
英英辞書の使い方については私には何も言えませんが、酒井邦秀先生が「推薦のことば」を書いている辞書をご紹介します。
『ワードパワー英英和辞典』(増進会出版社、2002年2月刊、3,200円+税)です。帯に書いた酒井先生のことばは、——私は常々「辞書は語の意味を定義するものなのに、英和辞典は訳語しか載せていない」と批判してきました。しかし今まで話をした辞書制作者は誰も彼も「定義を入れた辞書は不可能」というばかりでした。Z会の新しい英英和辞典はその点でまさに画期的です。——です。
僕はほぼ半世紀前にZ会で斉藤秀三郎の『英和中辞典』(岩波書店)を勧められて英語を勉強したことを思い出しました。
------------------------------
ホンの64さん、おはようございます。
〉 『ワードパワー英英和辞典』(増進会出版社、2002年2月刊、3,200円+税)です。帯に書いた酒井先生のことばは、——私は常々「辞書は語の意味を定義するものなのに、英和辞典は訳語しか載せていない」と批判してきました。しかし今まで話をした辞書制作者は誰も彼も「定義を入れた辞書は不可能」というばかりでした。Z会の新しい英英和辞典はその点でまさに画期的です。——です。
<最近出た辞書ですね。見たことあります。
その時は、「これでもやはり英英辞典と名がつくと、難しそうだな…」
と思いました(^_^;)
やっぱり、まだ早そうですね。