[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10127 // 時刻: 2024/11/23(20:59)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2706. Re: Dover Children's Thrift Classics
お名前: 久子
投稿日: 2003/1/17(22:05)
------------------------------
〉 konkonさん、joggerさん、i9347さん、いまむーさん こんばんは
〉 The Boy Who Drew Cats and Other Japanese Fairy Tales
〉 その後「The Boy Who〜」を試しに手にとってみたところ、これは意外と読みやすくすらすらと読めました。
〉 多分、level2くらいではないかと思います。
〉 日本の昔話や怪談を集めたものなので、話の展開が見えやすく、読みやすいです。
これ今日読みました、とても読みやすかったです。
でも、The Hare of Inaba でHareが海を渡るのに利用したのがcrocodilesになって
いたのにはびっくりでした。
海にcrocodilesって変に思わなかったのかな?
ではでは
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2719. Re: Dover Children's Thrift Classics
お名前: いまむー http://homepage2.nifty.com/pooh-san/index.htm
投稿日: 2003/1/18(17:45)
------------------------------
久子さん、こんにちは。いまむーです。
〉これ今日読みました、とても読みやすかったです。
よかった〜。
読んだ感じでlevelを判断するのって難しいので同じように感じてらっしゃったとお聞きして安心しました(^-^)
〉でも、The Hare of Inaba でHareが海を渡るのに利用したのがcrocodilesになって
〉いたのにはびっくりでした。
〉海にcrocodilesって変に思わなかったのかな?
少し話が逸れますが……。
実はこれ、昔から諸説あるんだそうです。
「古事記」の中では「和邇」または「鰐魚」と表記されていて、一般的には鮫の方言だと考えられていますが、
海ワニだという説もあるようなんですよ〜。
実際、絵本などでもワニだったり鮫だったりいろいろみたいです(^-^;)
きっと日本語から英語に翻訳した方が見た本がワニ版だったんでしょうね(^-^)
では、また(^_^)/~
------------------------------
いまむーさん こんばんは
〉 少し話が逸れますが……。
〉 実はこれ、昔から諸説あるんだそうです。
〉 「古事記」の中では「和邇」または「鰐魚」と表記されていて、一般的には鮫の方言だと考えられていますが、
〉海ワニだという説もあるようなんですよ〜。
〉 実際、絵本などでもワニだったり鮫だったりいろいろみたいです(^-^;)
〉 きっと日本語から英語に翻訳した方が見た本がワニ版だったんでしょうね(^-^)
そーなんですか!
子供の時に読んだ絵本が、サメの絵だったので 昔のワニ=今のサメって思ってました。
教えていただいてよかったです。ワニの絵になっている本見てみたいです。
ちょっと調べたところcrocodile科のワニで海にすんでいるものがあることと、
他の科のワニに比べて凶暴なためcrocodileになったのかもしれませんね。
話がそれてしまっててすみません。