[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10127 // 時刻: 2024/11/23(21:33)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Bran
投稿日: 2003/1/5(20:52)
------------------------------
コンロイさん,間者猫さん,
ご返信ありがとうございます。
〉 「味読」「精読」「解析読み」を混同すると冥府魔道に落ちます ゞ^^;)
〉 特に「精読=解析読み」と思っちゃうと the end !
〉 邦書で考えると「精読=解析読み」ってわけじゃないのがよくわかりますよね。
〉# 「多読」と「速読」を混同する人もたまに見かけますね ^^;)
「言い得て妙」ですね!(^^)!
英語教育界では「精読=解析読み」ができて本物の英語力が付く,ただそれだけでは情報量の多い英語についていけないから,「多読=速読(飛ばし読み)」を両立して実行せよと説いている英語プロの方が多いですね。
今までに知った英語多読の学習法は,
1何でもいいからペーパーバックを辞書なしで読んでみる
2構文集やリーダーを丸暗記して基礎を固めたあと,英語の本を読む
というものです。いずれも分からないところは読み飛ばして,あとは量をこなしていくことで英語の自信がつく,と説いていました(経済的な方法とは言えるかもしれませんが…)。
その方法で哀れにも挫折した私はSSSにたどり着いたのですが,スターターパックから始めていく中で,「単語レベルが低いのだから完全理解できないで読み飛ばししてしまっては,しっかりとした基礎ができない」という考えが次第に頭を占めていたのだと思います。いつの間にか「お勉強」になっていたんですね。
確かに私には英語を学ぶ目的があります。ただ「お勉強」になってしまったらあとは努力と根性の世界,つまり続かないことを意味します。
もう一つ,私には問題がありました。それは「つまらなかったらやめる」という原則を忘れていたことです。損をしちゃいけないと思って「がんばって」読み通してしまったものもありました。ただ一方で,避けていた本がある日突然読みたくなって読み通してしまったといったこともあります。「つまらなかったらやめる」は,「そのまま捨ててしまう」ことではなく「とりあえず後にとっておく」ということなんですね。
「読めるものから読んでいこう」を合言葉に,「タドキスト」として20万語に進んでいこうと思います。
P.S.
前にも書いたのですが,SSSのプログラムとは関係なしにユゴーの『レ・ミゼラブル』のペーパーバック(完全版)を読んでいます。1500ページもの大冊ですから辞書なんか引いていられません。日本語訳を読んで感銘を受けた作品ですので,筋は分かっています。分からない部分は読み飛ばしながら,気ままに読んでいます。
こうして読んでいくのは,GRを読み重ねていくのとはどういう違いがあるのでしょうか? 『レ・ミゼラブル』を多読するのと,GRを多読していくのとではどう違いがあるのでしょうか(愚問ながら…)。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: プリモグラ
投稿日: 2003/1/5(21:50)
------------------------------
プリモグラといいます。
〉前にも書いたのですが,SSSのプログラムとは関係なしにユゴーの『レ・ミゼラブル』のペーパーバック(完全版)を読んでいます。1500ページもの大冊ですから辞書なんか引いていられません。日本語訳を読んで感銘を受けた作品ですので,筋は分かっています。分からない部分は読み飛ばしながら,気ままに読んでいます。
〉こうして読んでいくのは,GRを読み重ねていくのとはどういう違いがあるのでしょうか? 『レ・ミゼラブル』を多読するのと,GRを多読していくのとではどう違いがあるのでしょうか(愚問ながら…)。
私論ですが、「PBを読めるようになる」という結論なら同じだと思いますよ。ただ初めからPBを読んでいくという方法は、幾多の人が挫折しているのではないでしょうか?やさしい英語から順番に大量にインプットしていく、日本語に訳さない、辞書はひかない、わからないところはとばす、などなどは、全くの英語の初心者にも実行できる方法だと思います。逆に英語に得意な方や自信のある方には、難しいのかもしれませんね。
わたしは、SSS多読は英語の易行道だと思ってます。すなわちある意味での、絶対他力の世界、他の方法では英語を我が物と出来なかった人の世界だと考えています。
勿論これまでの、難行道を選ばれるのもご自由だとは思いますが、コンロンさんの言われた冥府魔道の世界に迷い込まれる可能性もあるのでは・・・。(ワ
------------------------------
プリモグラさん,
〉私論ですが、「PBを読めるようになる」という結論なら同じだと思いますよ。ただ初めからPBを読んでいくという方法は、幾多の人が挫折しているのではないでしょうか?やさしい英語から順番に大量にインプットしていく、日本語に訳さない、辞書はひかない、わからないところはとばす、などなどは、全くの英語の初心者にも実行できる方法だと思います。
私の場合「レ・ミゼラブル」だとなぜか読み進んでいました。なぜだかは分かりません。邦訳を読んで筋を知っているのと,大冊であるがゆえに辞書なんか引いていられないのと,作品の魅力からでした。
ただGRをインプットしていくのと比べて違うなと思ったのは,「レミゼ」を読んでいたときは一向に英語へのコンプレックスがとれなかったのが,GRを読み出してからは英語を読むのに抵抗が薄れはじめました。やさしい文章が貯まりはじめたことの違いかなと思います。
〉勿論これまでの、難行道を選ばれるのもご自由だとは思いますが、コンロンさんの言われた冥府魔道の世界に迷い込まれる可能性もあるのでは・・・。(ワ
冥府魔道に迷い込むのはもうたくさんですね(~_~)
私はこれでお金とエネルギーをずいぶん浪費してしまったので,もうたくさんです。
------------------------------
Branさん、プリモグラさん、こんばんは!
〉私論ですが、「PBを読めるようになる」という結論なら同じだと思いますよ。ただ初めからPBを読んでいくという方法は、幾多の人が挫折しているのではないでしょうか?やさしい英語から順番に大量にインプットしていく、日本語に訳さない、辞書はひかない、わからないところはとばす、などなどは、全くの英語の初心者にも実行できる方法だと思います。逆に英語に得意な方や自信のある方には、難しいのかもしれませんね。
その通りだと思います。100%賛成です。
〉わたしは、SSS多読は英語の易行道だと思ってます。すなわちある意味での、絶対他力の世界、他の方法では英語を我が物と出来なかった人の世界だと考えています。
〉勿論これまでの、難行道を選ばれるのもご自由だとは思いますが、コンロンさんの言われた冥府魔道の世界に迷い込まれる可能性もあるのでは・・・。(ワ
これ、仏教の言葉なんでしょうね?
知らなかったけど、あてはまってる!と思った。
ぼくはどうも易きにつくきらいがあるけれど、
それも言い当てられているような・・・