Re: 10万!

[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10113 // 時刻: 2024/7/2(20:23)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2389. Re: 10万!

お名前: 円
投稿日: 2002/12/13(09:19)

------------------------------

あやさん、10万語おめでとうございます(^^)

〉邦訳本を読んでいた
〉LITTLE WOMEN(PGR1)は
〉エピソードを削りすぎていて物足りないなあと思ったので、
〉リライトものは読んだことのないものに絞って読もう!と思いました。

ですよね。
思い入れが強ければ強いほど、初期レベルのリライトものは、書き手の
力がよほどない限り「物足りなさ」を感じてしまうと思います。
私もそういう経験が多少・・・(^^;)

とにかく、あやさんがもっと楽しい本に出会えますように。
Happy Reading♪(^^)/


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2401. Re: 10万!

お名前: あや
投稿日: 2002/12/13(19:31)

------------------------------

円さん、こんにちは!ありがとうございます(^^)

〉ですよね。
〉思い入れが強ければ強いほど、初期レベルのリライトものは、書き手の
〉力がよほどない限り「物足りなさ」を感じてしまうと思います。
〉私もそういう経験が多少・・・(^^;)

ですよね!
「ああ、削られたアレがいいのにぃ〜」
とか、ありますよね。
そういうもの(といってもあんまりないんですが)は
原作が読めるようになるまで我慢〜と
自分に言いきかせております;
でも、今まで邦訳に手を出しかねていた有名作品なんかは
大体の話がわかって楽しいので
どんどん読んでいこうと思ってますo(^_^)o

〉とにかく、あやさんがもっと楽しい本に出会えますように。
〉Happy Reading♪(^^)/

お互いにこれからも楽しい本探しをしていきましょうね。
Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[賛成] 2478. Re: 10万!

お名前: SSS 酒井邦秀
投稿日: 2002/12/24(01:47)

------------------------------

あやさん、円さん、こんばんは!
あやさんには、はじめまして、ですよね、SSSの酒井です。

〉〉邦訳本を読んでいた
〉〉LITTLE WOMEN(PGR1)は
〉〉エピソードを削りすぎていて物足りないなあと思ったので、
〉〉リライトものは読んだことのないものに絞って読もう!と思いました。

〉ですよね。
〉思い入れが強ければ強いほど、初期レベルのリライトものは、書き手の
〉力がよほどない限り「物足りなさ」を感じてしまうと思います。
〉私もそういう経験が多少・・・(^^;)

円さん、入門のみなさんに返信を書いてくださって、ありがとうございます。
あやさん、円さんのいうように、「リライトものは読んだことの
ないものに絞って」というのは、またまた新しい知恵だと思います。

これ、なんとか合い言葉にならないかなあ・・・?
なりにくいかな?みなさんのご提案をお待ちしています。

では、お二人とも、(きょう2度目ですね、円さん!)Happy reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2491. Re: 10万!

お名前: あや
投稿日: 2002/12/25(16:05)

------------------------------

酒井先生、こんにちは。あやと申します。

〉あやさん、円さんのいうように、「リライトものは読んだことの
〉ないものに絞って」というのは、またまた新しい知恵だと思います。

最初の方のレベルのリライトものは、
邦訳を読み込んでる方は結構もの足りなく感じている人が多いのでは?
と思うのですよー。
逆に邦訳を読んでいなかったものは
ちょうどだいたいの内容がわかるので
なんとなく読まないまま来てしまったり、
「長くて」または「難しそうで」
読む気力がなかなかわかなかったりした
有名作品の入り口としてとてもいいと思います。
そういうものって日本語の子供向けリライト版を
いまさら読む気にもなかなかなれないし、
多読を始めなければ
ずっと手付かずのままだったかもしれないので、
そういうのも多読効果かなーなんて思います(^^)

〉これ、なんとか合い言葉にならないかなあ・・・?
〉なりにくいかな?みなさんのご提案をお待ちしています。

合い言葉にするのは難しそうですね〜。
まったく読んでいないところから
「いつかは原書を…」とはげみになるということで
「開拓読み」とかかな…?わかりにくいですかね(^_^;)

〉では、お二人とも、(きょう2度目ですね、円さん!)Happy reading!

Happy reading!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.