げんこつさん、はらぺこあおむしさん、桐さん、しおさん、ペギー双葉山さん、じゅんじゅんさん、円さん、たんぽぽのわたげさん、名前はどうしましょう?

[掲示板: 〈過去ログ〉オフ会参加募集・報告 -- 最新メッセージID: 14793 // 時刻: 2024/11/23(18:23)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[質問] 506. げんこつさん、はらぺこあおむしさん、桐さん、しおさん、ペギー双葉山さん、じゅんじゅんさん、円さん、たんぽぽのわたげさん、名前はどうしましょう?

お名前: バナナ http://www.geocities.jp/mkawachi30s/
投稿日: 2003/4/15(13:05)

------------------------------

バナナです。

げんこつさん、はらぺこあおむしさん、桐さん、しおさん、ペギー双葉山さん、じゅんじゅんさん、円さん、たんぽぽのわたげさん、名前はどうしましょう?

特に英語名の指定がなければ、ローマ字表記になるとおもうんですが..

はらぺこあおむしさんは、該当する英語ありそうですけど...

みなさん名前の申告おねがいしますね。

ではでは


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

509. 名前の件で<円です

お名前: 円
投稿日: 2003/4/15(17:20)

------------------------------

バナナさん、お疲れ様です。
円です。

えっと、自分の名前のことでが・・・
読み方で行くと「えん」ですが、これってどういうローマ字になるのかな、
とずっと疑問でした。「En」「Ene」「Yen(まるでお金だ)」「Yene」
それとも「Circle」?
今更ながら変な名前をつけたものだと後悔しています。
先生が考えるともっといい綴りがあるのかな?

どう考えても変になるようでしたら、読み方を変えてで「Madoka」でもいい
です(汗)
こっちの方が人の名前っぽい?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

520. とりあえず先生から「待ったー」がかからなければ、「En」でどうです?

お名前: バナナ http://www.geocities.jp/mkawachi30s/
投稿日: 2003/4/15(23:13)

------------------------------

バナナです。

まあ「えん」なんでしょうから、「En」ということで..

先生が「ここはYen/Yeneがいいよ」とおっしゃるのであれば、
「Yen/Yene」になるでしょうが...

なんかとっても頼りない返答ですが、そうしときましょう

ではでは


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

523. Anne → Enne< 円です

お名前: 円
投稿日: 2003/4/16(17:34)

------------------------------

バナナさん、どうもです。

心配りをいただいておりながらなんですが、ふと、「アンは?」と思い立って
本で綴りを確認。
アンが「Anne」でいいなら、エンは「Enne」?と思ったりして。
発音的にはどうなのかな?
問題がなければこっちの方が自然かな〜?と。

@そういえば、アニメで「最後にeをつけてね」とアンが言っていたのが印象に
 残ってます。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

510. Re: げんこつさん、はらぺこあおむしさん、桐さん、しおさん、ペギー双葉山さん、じゅんじゅんさん、円さん、たんぽぽのわたげさん、名前はどうしましょう?

お名前: はらぺこあおむし
投稿日: 2003/4/15(18:29)

------------------------------

バナナさん、596さまですぅ〜。

〉はらぺこあおむしさんは、該当する英語ありそうですけど...

Hungry_Caterpillarでおねがいしまーす。

Happy Reading!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

511. Re: げんこつさん、はらぺこあおむしさん、桐さん、しおさん、ペギー双葉山さん、じゅんじゅんさん、円さん、たんぽぽのわたげさん、名前はどうしましょう?

お名前: げんこつ
投稿日: 2003/4/15(19:13)

------------------------------

バナナさん、どうも編集おつかれさまです。

こうなると、あとはカバーレターとか、SSSの趣旨なんてのが付くと
もう、孫にも衣装ってとこですね。

名前ですが、まあ、そのままで結構です。

余談ですが、バナナさん
WebPageとってもきれいになってましたね。(びっくり!)
(StyleSheetまで使って、もう玄人ですね。)

それでは、Happy Letter-sending!?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

517. ところでところで、げんこつさんは、「genkotsu」?それとも「fist」?

お名前: バナナ http://www.geocities.jp/mkawachi30s/
投稿日: 2003/4/15(23:07)

------------------------------

バナナです。

げんこつさーん。
肝心の名前の件どうします?

「Genkotsu」でいいっすか?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

512. Re: げんこつさん、はらぺこあおむしさん、桐さん、しおさん、ペギー双葉山さん、じゅんじゅんさん、円さん、たんぽぽのわたげさん、名前はどうしましょう?

お名前: バナナ http://www.geocities.jp/mkawachi30s/
投稿日: 2003/4/15(19:44)

------------------------------

ホームページまた変えたよー

ではでは


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

513. Re: げんこつさん、はらぺこあおむしさん、桐さん、しおさん、ペギー双葉山さん、じゅんじゅんさん、円さん、たんぽぽのわたげさん、名前はどうしましょう?

お名前: ペギー双葉山 http://www.geocities.co.jp/Bookend-Ango/3231/
投稿日: 2003/4/15(20:48)

------------------------------

バナナさんどうも、お世話になります。
名前は、Peggy F ということにしておいてください。
よろしくお願いします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

518. うーん。かっこいいー:「Peggy F」

お名前: バナナ http://www.geocities.jp/mkawachi30s/
投稿日: 2003/4/15(23:09)

------------------------------

バナナです。

Peggy F とはかっこいい。よすぎる!
「警告のイエローカード」っていきたいけど、
まあいいか。

じゃあ、Peggy F ということでいきましょう


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

565. Re: うーん。かっこいいー:「Peggy F」

お名前: ペギー双葉山 http://www.geocities.co.jp/Bookend-Ango/3231/
投稿日: 2003/4/20(16:55)

------------------------------

〉Peggy F とはかっこいい。よすぎる!
 
 え、そんなにかっこよかったですか?
 改名しようかな?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

514. Re: 名前の件です。(じゅんじゅん)

お名前: じゅんじゅん
投稿日: 2003/4/15(20:55)

------------------------------

バナナさん、編集お疲れさまです。じゅんじゅんです。

〉特に英語名の指定がなければ、ローマ字表記になるとおもうんですが..

「JunJun」でお願いします。

あああ。今更ながらご本人の手に渡るかもしれないと思うと緊張します。

酒井先生にもお手間をおかけします。

あれは本当に初めて自分の気持ちを英語にしたものです。
どうか、強く、強く、伝えてくださいー!(涙)

冴えない手紙ですが「伝えたい気持ちが英語で浮かぶ」感じがしました。
それで、とにかく書いてみよう!と思ったのです。
こんな機会がなければ「書く」なんてずっとずっと先だったと思います。
きっかけをくれた、バナナさんありがとうございました!

冗談でなく「Happy Birthday!」とか「happy new year!」くらいしか
書いたことのない、じゅんじゅんでした。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

519. JunJunということでいきましょう

お名前: バナナ http://www.geocities.jp/mkawachi30s/
投稿日: 2003/4/15(23:10)

------------------------------

了解了解。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

515. Re: げんこつさん、はらぺこあおむしさん、桐さん、しおさん、ペギー双葉山さん、じゅんじゅんさん、円さん、たんぽぽのわたげさん、名前はどうしましょう?

お名前: たんぽぽのわたげ
投稿日: 2003/4/15(21:43)

------------------------------

こんばんは、たんぽぽのわたげです。

バナナさん、お世話になります〜!
ほんとに届けていただいちゃうんですね。ドキドキ
今見たら want to の to が抜けてたり…(いや、問題そんなちっちゃいことにとどまらないのかもですが(^^;;;)
ともかく、気持ちだけでも伝わったらなぁという気持ちです(汗)。

日本語のところも残してくださるなんて、バナナさんがまずこの気持ちをしっかり読み取ってくださったのですね(感謝!)
酒井先生、なんとかよろしくお願いいたします!

で、名前なんですが。。。
まさか HNで、こんな悩みが訪れるとは(^^;
家の辞書(久しぶりにご対面〜)で引いてみたら、(たんぽぽなどの)綿毛=down とのっていたのですが。
英語で down of dandelion っていうんでしょうか(^^;;
「たんぽぽのわたげ」をさす言葉があるのかな…。
おかしくなければ down of dandelion でいいです。
よろしくです。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

516. なんかとって苦労されてますね!

お名前: バナナ http://www.geocities.jp/mkawachi30s/
投稿日: 2003/4/15(23:05)

------------------------------

〉こんばんは、たんぽぽのわたげです。

ちわちは、バナナです。

〉バナナさん、お世話になります〜!
〉ほんとに届けていただいちゃうんですね。ドキドキ
〉今見たら want to の to が抜けてたり…(いや、問題そんなちっちゃいことにとどまらないのかもですが(^^;;;)
〉ともかく、気持ちだけでも伝わったらなぁという気持ちです(汗)。

そうそう!

〉日本語のところも残してくださるなんて、バナナさんがまずこの気持ちをしっかり読み取ってくださったのですね(感謝!)
〉酒井先生、なんとかよろしくお願いいたします!

そうそう!よろしく

〉で、名前なんですが。。。
〉まさか HNで、こんな悩みが訪れるとは(^^;
〉家の辞書(久しぶりにご対面〜)で引いてみたら、(たんぽぽなどの)綿毛=down とのっていたのですが。
〉英語で down of dandelion っていうんでしょうか(^^;;
〉「たんぽぽのわたげ」をさす言葉があるのかな…。
〉おかしくなければ down of dandelion でいいです。
〉よろしくです。

これでOKでしょうか?先生?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 522. Re: なんかとって苦労されてますね!

お名前: まりあ@SSS
投稿日: 2003/4/16(15:38)

------------------------------

たんぽぽのわたげさん、今日は。 まりあです。

   ちょっとブリタニカサイトに行ってみました。
http://www.britannica.com/ です。有料会員にはなってないので
ちょこっとさわりしか見られませんけど。
タンポポの綿毛は blowball of fluff みたいですね。
ちっちゃい子だと fluff とか fluffy とか言っていた
様な気が...う〜ん、どの本で読んだか思い出せない..

   fluffy 名前らしくて可愛くありません?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

524. fluffy! ありがとうございます〜(^^)

お名前: たんぽぽのわたげ
投稿日: 2003/4/17(00:14)

------------------------------

まりあさん、こんばんは。
そして ありがとうございます!

さっそくブリタニカサイトに行ってみました。どうやって使うんだか?
と思いながら いろいろやってると

〉タンポポの綿毛は blowball of fluff みたいですね。

blowball of fluff 、みつけました。
へ〜、と。おもしろいです。こんなとこで思いがけない発見があって。

〉ちっちゃい子だと fluff とか fluffy とか言っていた
〉様な気が...う〜ん、どの本で読んだか思い出せない..

〉   fluffy 名前らしくて可愛くありません?

fluffy、いい!かわいいですね。(ますます直にお会いするのが恥ずかしくなる名前ですが…(^^;;)
ま、海外の作家さんにお会いする機会もないだろう、ってことで
fluffy、これでいきたいです。>バナナさん、よろしくです!

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

521. Re: げんこつさん、はらぺこあおむしさん、桐さん、しおさん、ペギー双葉山さん、じゅんじゅんさん、円さん、たんぽぽのわたげさん、名前はどうしましょう?

お名前: しお
投稿日: 2003/4/16(07:18)

------------------------------

こんにちは、しおです。
バナナさんお世話になります。
”Shio"でお願いします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

525. Re: げんこつさん、はらぺこあおむしさん、桐さん、しおさん、ペギー双葉山さん、じゅんじゅんさん、円さん、たんぽぽのわたげさん、名前はどうしましょう?

お名前: 桐
投稿日: 2003/4/17(12:41)

------------------------------

バナナさん、ご苦労様です!

呼びかけの最後に出てきました「桐」です。

100万語越えてから20日で13万語。

明らかにペースが落ちていますので、「停滞倶楽部」への入部も検討中...。

さて名前の件ですが、今パソコンの和英で「桐」を調べたので、そのまま
Paulowniaでお願いします(読み方分かりませんが...)。

何かちょっと、エルキュール・ポワロかパウロ何世みたいでカッコイイ? 

タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.