[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/11/24(10:06)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: まりあ@SSS http://www.buhimaman.jp/
投稿日: 2006/9/7(02:23)
------------------------------
akoさん、今晩は。 まりあ@SSSです。
〉「複数形」とすべき漢字が、ふ、ふ、ふ、複数「型」ってなっとるーーーー、汗、汗、大汗、滝汗、降ればドシャ降り、raining like cats and dog!
〉怒涛のような投稿の数々と、ワタクシが昨年作成いたしました原稿のまりあさん発言部分に関する誤読と見られる投稿が!!
〉2005年12月の漢字間違いを、2006年9月防災の日に発見するとは〜〜〜〜〜! 災いを恐れじ。。。
akoさん、去年は充実したタドキスト大会資料、本当にありがとう
ございました。
漢字の変換ミスくらいで、どうかそんなに恐縮なさらないで下さい。
手書きするときには間違えない文字でも変換ミスは見逃しがちです。
そして読み手も、変換ミスがあっても正しいものとして読んでしまう
ことも多々あるし、「変換ミス」と気づきながら読むこともあります。
英文でしたら、人が多少のスペルミスがあっても気づかず読んで
しまうことを証明するトリックがよくありますよね?
この掲示板のどこかにも、成雄さんだったと記憶していますが、
紹介して下さった、と探しましたが見つけられず残念...
大会資料の作成にあたっては、akoさんから事前に原稿をメールして
頂き、私も目を通していますから、私のチェックミスでもあり、私も
お詫びしなければなりません。
どうか連帯責任ということで、お顔をお上げ下さいませ。
ご丁寧にお詫び頂きましたこと、恐縮致しております。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
924. Re: Yours Faithfully, ako
お名前: ako
投稿日: 2006/9/8(00:25)
------------------------------
まりあさん、毎度お騒がせakoでございます。
このたびは、お忙しい中、ご返答いただきありがとうございます。
下のような事例をあげてのお励ましもありがとうございます。
〉 英文でしたら、人が多少のスペルミスがあっても気づかず読んで
〉 しまうことを証明するトリックがよくありますよね?
〉 この掲示板のどこかにも、成雄さんだったと記憶していますが、
〉 紹介して下さった、と探しましたが見つけられず残念...
もしかしてこれか、あるいはこれかしら、、、と。
「英文もどき vs. 日本語もどき」(ご投稿:釣りキチ三平さん)
[url:http://www.seg.co.jp/cgi-bin/kb7.cgi?b=sss-english&c=t&id=775]
「これは面白い。多読のコツ?」(ご投稿:カリフォルニア・ガイさん)
[url:http://www.seg.co.jp/cgi-bin/kb7.cgi?b=sss-website&c=t&id=331]
成雄さんの投稿は「数独」の投稿かしらん? 成雄さ〜ん!
〉 akoさん、去年は充実したタドキスト大会資料、本当にありがとう
〉 ございました。
この件に関しまして何やら今年の運営にまでご迷惑をおかけしているような・・・(またまた大汗(^^;;;;; ←自業自得
後先考えず全力投球で張り切ってしまって。。。(英語学習に張り切るべきところ(笑)
はっ、この広場で言うことではなかったです。
〉 お顔をお上げ下さいませ。
はい! ありがとうございます。
お白洲から立ち上がりますね。正座慣れしておらずお恥ずかしい限りで。。。
では後日、しかるべき場所に誤記訂正のお知らせを出しますね!