[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/11/25(01:32)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ジェミニ http://creek.hp.infoseek.co.jp/english/index.html
投稿日: 2006/5/12(00:21)
------------------------------
ミグさん、こんにちは。ジェミニです。
自分は、紙の辞書では"Cobuild"がいいかなと思います。「英語は絶対勉
強するな」という本で推薦されていましたね。自分は単に引くだけでなく、
知っている単語の説明を読んでみるのもいいと思います。ただ、持ち歩く
にはちょっと不便ですね。
電子辞書では"Oxford Advanced English Dictionary"を使っています。
"Cobuild"の入った辞書が高かったので。Oxfordは自分が最初に買った英
英辞典で、やはり、老舗ですが、分かりやすいと思います。
あと、パソコン用のCD-ROMではCobuildを使っています。
本当は紙の辞書を使えばいいのでしょうが、だんだんと細かい字がちょ
っとつらくなったので、最近、ディクテーション時などの辞書はほとんど
電子辞書ですね。あと、ウェブを観て、分からない言葉を調べたいときに
は単語をコピーして、CD-ROM版Cobuildで調べています。
どこかに辞書の選び方として書いてありましたが、自分が知っているい
くつかの単語をミグさんが候補に挙げている辞書で調べてみて一番お気に
入りのものにされればと思います。
それでは。
------------------------------
"ジェミニ"さんは[url:kb:707]で書きました:
〉 ミグさん、こんにちは。ジェミニです。
ジェミニさん、こんにちは、ミグです。
〉 自分は、紙の辞書では"Cobuild"がいいかなと思います。「英語は絶対勉
〉強するな」という本で推薦されていましたね。自分は単に引くだけでなく、
〉知っている単語の説明を読んでみるのもいいと思います。ただ、持ち歩く
〉にはちょっと不便ですね。
ミグも「英絶」で Cobuild の存在を知りました!時々、本屋さんで
立ち読みをしては、文中で語意を説明しているので、良い辞書だなー
と思っていました。
しかし、他の方のアドバイスを参考にしてから見比べてみると
ミグには、Longman の方が向いているようです。2000語で説明してる
のでストレス無く読めるのが魅力ですね。しかし、自分で英作文
をするようになったら、絶対に Cobuild は必要だなーと思います。
コーパスに基づいて実際の用例をわかりやすく解説している点は
ピカイチです(=^▽^=)
今回はありがとうございましたm(_ _)m
ジェミニさんも ハッピー リーディング