[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/11/24(08:20)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: こるも
投稿日: 2008/3/14(12:54)
------------------------------
じゅんじゅんさん、はじめまして!かな?
こるもです。
面白い話題を、ありがとー!
そうです。
「しんどい」は、関西弁です(たぶん)
意味はわかります。
私も夫と結婚するまでは、使いませんでした。
(夫は関西人です)
こっちだと。
「つらい」「つかれた」「だるい」かな?
う〜ん、でもちょっと違うよね。
「しんどい」は、「しんどい」
関東弁訳など、できないのだ!
関西人の夫と暮らすことで、同じ日本語でも翻訳できない言葉があるって、
わかりました。
外国語ならなおさら、
ですねえ。
ではではー。
〉せっかくのところスミマセン。
〉ヨコからお邪魔しまーす。
〉〉〉しんどいときには「しんどいよー」って言わんとね。
〉〉「しんどいよー」って関西弁で、通じないと思ってた(笑)
〉標準語っていうのか、なんていうのか分からないけど、「しんどい」って、
〉いわゆる「日本中どこでも使用できる(意味が伝わる)」言葉だと思ってたー。
〉そう思うと、東京(関東)では「しんどいよー」ってなんて言うのかな?
〉ってそんなの知らないですよね(爆)。
〉うーん、さっきから考えているんだけど、全く思いつかない・・。
〉(と、ここで友人から電話がかかってきたので聞いてみました)
〉(もちろん、この流れなどは全く伝えずに)
〉その友人いわく、たしかに東京でも使うけど、関西弁かも、だって。
〉でね「じゃあ、東京ではしんどいってなんて言うの?」って聞いたら、
〉しばらく唸っていて、つらい、だるい、かなー?と言っており、
〉わたしはそれを聞いて、その両方を合わせもった感じもするなーと。
〉(今時はネットで調べれば色々書いてありそうだけど、今日はパス)
〉例えば上に引用したこるもさんのところを、
〉・だるいときには「だるいよー」って言わんとね。
〉・つらいときには「つらいよー」って言わんとね。
〉こうやって変えてみます。
〉(こるもさん、こるもさんの言葉を勝手にいじってごめんなさい)
〉うーん、わたしの思うこの場面では、どっちも違う感じがする・・。
〉少なくとも「だるい」は違うよね。
〉でもこれが、病気で熱が出てしんどいのなら「だるい」でもまずくないかも。
〉言葉っていろんな雰囲気をまとっているから、
〉結局、その場面ごとにぴったり合った言葉じゃないと、
〉しっくりこないものなんだなーと、
〉ひょんなことから再確認したのでした。
〉ではでは、お邪魔しました・・。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: じゅんじゅん http://junjun.peewee.jp/blog/
投稿日: 2008/3/14(16:15)
------------------------------
こるもさん、こんにちは!
じゅんじゅんです。
〉じゅんじゅんさん、はじめまして!かな?
ちゃんとお話しするのはそうかも!?
よろしくお願いします!
〉こるもです。
〉面白い話題を、ありがとー!
いえいえ!
こちらこそ、お返事ありがとうございました!
〉そうです。
〉「しんどい」は、関西弁です(たぶん)
〉意味はわかります。
〉私も夫と結婚するまでは、使いませんでした。
〉(夫は関西人です)
やっぱり関西弁なんですね。(たぶん)
母が関西方面出身を思えば、なるほど!と氷解しました。
わたしの場合、(たぶん)生まれたときから聞いていたから、
「関西弁」と言われて、え?そうなの?って思ったのかも。
〉こっちだと。
〉「つらい」「つかれた」「だるい」かな?
〉う〜ん、でもちょっと違うよね。
〉「しんどい」は、「しんどい」
〉関東弁訳など、できないのだ!
あー!これ、分かりますーー!
どれもちょっとずつ違いますねー。
むしろ、「しんどい」ってこれら全部を
内包しているようでもあり・・。
〉関西人の夫と暮らすことで、同じ日本語でも翻訳できない言葉があるって、
〉わかりました。
毎日の暮らしのなかで、
気持ちを伝える言葉が増えていくのって
楽しそうですね!
〉外国語ならなおさら、
〉ですねえ。
ですよね!!(笑)
ではではー。
------------------------------
じゅんじゅん、こるこる、(パンダ名?) こんばんは!
「しんどい」を関西弁だと私が思っているのは、
高校のときの英語のテストで、たしか"hard"なんとかを「しんどかった」と訳して
バツをつけられたからです。これ関西弁やからアカンと・・・
でも「きつかった」というのもきつい感じだし、「大変だった」というのも違う感じで、
自分のことばとしては「しんどかった」しかなかったので、なんか理不尽な思いがしましたわ。
あの時代から、ずいぶん関西弁も認知されてきて、標準語化してるものもあるので、
無体にバツをつけられることは今は無いのかもしれませんが。
(※ 学生の方、受験生の方。方言はバツされるかもしれません。ご注意ください。)
それにしても、じゅんじゅんも、こるこるも、関西にかかわりがあるのはおもしろいね。
それで、なんか、話わかってくれたりするんかなー。
おおきにおおきに。
ほなほな!