学びどきは、本人にしかわからない。

[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/11/24(04:37)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2055. 学びどきは、本人にしかわからない。

お名前: Julie http://paperback.blog10.fc2.com/
投稿日: 2008/3/10(01:50)

------------------------------

あーーーー!!!!にしおかすみこです。(うそです、Julie です)

…ハリポタ最終巻の最後の章を見ちゃった気分です。
そこがわかるのを愉しみにしていたのに
こんなところで樽に穴をあけられるとは・・

迷いましたが、二度と見る気にならないので、
acha さんへのお返事はここに書きます。
あえて厳しい言い方をします。

自分の教えたい欲を満たすために
私を実験台にしないでください。

(厳しいですか。でも、ここは厳しく言わないといけないところ)

頭で考えなくても、そのままわかる世界への
扉が開いているんですよ!
なんで、いまさら、頭の中でパズルする方法なんかへ
戻らなきゃならないんですか。

多読の究極奥義は、(頭のなかで和訳しなくても)
英語を英語のまま読めること、です。
(間者猫さんの言葉をお借りしています)

そのために、分析を極力おさえて、
やさしい本を語順のとおりにそのまま読んでいきます。

従来の英語学習法は、頭の中でパズル作業をしながらたくさん読めば、
ある日突然魔法のように、パズルをしなくても
英語のまま英語がわかる日がくる、という「幻想」でした。
実際は、頭の中のパズルが強固になるだけ、なのです。
(パズルの練習を繰り返していればパズルを忘れる
という点が矛盾しています)

私は、さらに、
多聴の究極奥義は、頭の中で英訳しなくても
音を音のままきいたらわかる、だと思っています。
(日本語では、これができてますよね)

頭を使う方法では、究極奥義にたどり着かないのです。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2057. おわび

お名前: Ryotasan
投稿日: 2008/3/10(07:26)

------------------------------

Julie さん、すみません。

小説や英語を楽しんでいる人に犯人や結末を耳打ちするようなことを、
僕もやってしまったようですね。

もうしわけないです。

以上、
おわびのみです。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 2063. ありがとうございます!

お名前: Julie http://paperback.blog10.fc2.com/
投稿日: 2008/3/10(10:56)

------------------------------

Ryotasan さん、大丈夫です、大丈夫です。
ありがとう。

パッと見て覚えられるほど、
記憶力よくないですから!!(爆)

あんな感じの並び方は、本の中でときどき目にしていますし、
なんとなくわかっているところなので、大丈夫。

今そこを覚えようとしてもドーピングになるだけで、
学びどきではない、とわかっているし。(^^)
(そこがちゃんと区別できてしまえるところが
こどもになりきれない大人のいやらしさ)

厳しすぎる書き方をしてしまったので、
Ryotasan さんまで傷つけていたらごめんなさい。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2058. Re: ごめんなさい&ありがとうございました

お名前: acha758 http://acha758office.seesaa.net/
投稿日: 2008/3/10(08:28)

------------------------------

Julieさん、もう読んでくださらないかもしれないけれど、お詫びだけ言いたくて。

〉…ハリポタ最終巻の最後の章を見ちゃった気分です。
〉そこがわかるのを愉しみにしていたのに
〉こんなところで樽に穴をあけられるとは・・

全く無自覚でした。本当にごめんなさい。
一番簡単なこと、と思って話したつもりが、一番の楽しみを奪ってしまう結果になってしまいました。

Julieさんは、パズルに戻るなんてことはせず、今まで通り続けて下さい。

私がこのトピックを立てたときの意図と話の方向がだいぶ違ってきてしまっていて、
私もトピック立てたからには返信を・・・と思っていましたが、
自分も消耗するし、人の足をひっぱるし、で後悔しています。

でも、文法がなぜそんなに嫌われるのか、やっと分かった気がします。
Julieさんをはじめ、みなさんの文法に対する意見を伺えたからです。
経験や意見を教えて下さって、ありがとうございました。

もう、文法のことは忘れて、本の世界に戻って下さい。
Happy Readingで行きましょう。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2065. 渡り鳥が羽根を休めるように

お名前: カイ http://takuton.jugem.jp/
投稿日: 2008/3/10(12:10)

------------------------------

acha758さん こんにちは カイです。

〉〉…ハリポタ最終巻の最後の章を見ちゃった気分です。
〉〉そこがわかるのを愉しみにしていたのに
〉〉こんなところで樽に穴をあけられるとは・・
〉全く無自覚でした。本当にごめんなさい。
〉一番簡単なこと、と思って話したつもりが、一番の楽しみを奪ってしまう結果になってしまいました。

まったく悲惨に思える出来事も祝福である事ってあるんですよ。
achaさん、とても重要なレッスンを学ばれたと思います。
「気づく」って、とても難しくて、とても大切な事ですよね。
どうかこれから出会う方に、この大切なレッスンを活かしてください。

〉Julieさんは、パズルに戻るなんてことはせず、今まで通り続けて下さい。
〉私がこのトピックを立てたときの意図と話の方向がだいぶ違ってきてしまっていて、
〉私もトピック立てたからには返信を・・・と思っていましたが、
〉自分も消耗するし、人の足をひっぱるし、で後悔しています。

大変でしたね。
どんどん長くなるスレッドを見ながら、心配していました。
achaさんは優しい方ですから、一生懸命答えられていましたものね。
一生懸命ってとてもパワーがいるのです。

Difference

それが私の思うところ。
今まで「普通」と思っていた事に、他の意見もあると知るって、素晴らしい経験ですよ!
achaさんが「分からない」ところを「分かりたい」と思っている気持ち、私に伝わりました。
それぞれ違っていて良いと思うのです。
相手を理解したい、大切にしたい気持ちが世界を救う♪

〉でも、文法がなぜそんなに嫌われるのか、やっと分かった気がします。
〉Julieさんをはじめ、みなさんの文法に対する意見を伺えたからです。
〉経験や意見を教えて下さって、ありがとうございました。

いろんな人がいて、いろんな意見があるんですよね。
どれが正しくてどれが間違っているかは、その人の考え方による。
ある人にとっての正解が、ある人にとっては悲惨な事になる事もある。そう思っています。

今回のスレッドで登場していない方も、いろいろ考えたと思いますよ。
触発された方も、ものすごーくたくさんいたのでは?
意見交換って大切だな。そう思います。(パワー必要ですけどねー)
こんがらがってしまう事もあるけど、大切な事が整理される気がします。

えっと、このスレッドに登場したからには、一応私の意見も書いておきますね。
私は文法を使わない方法で英語と接するのが好きみたいです。
それが私にとって自然だから。

簡単な本を読み、物語を思いっきり楽しんで、少しずつ難しい本を読んでいって、いつの間にかその本の世界の文化を体験して。
今ではオンラインの英会話で現在形、過去形、ぐっちゃぐちゃながら会話をしています。
主語より先に、動詞、名詞、形容詞が口からでちゃう事もしょっちゅう!
伝えたい事の一番大事な部分が最初に口から出ちゃうんですよねーーー
(あとで振り返ると、よく通じたなー。と感慨深いほど、ひどい文法です・爆)

この方法だと自分が楽なの。
本が好きな私が本を読むのは自然だし、人と接する事が好きな私が会話を楽しむのも自然。

だから、文法やシャドーイングはいつの間にかどこかに行ってます。
LRも知らないうちに音がBGMになっちゃって、物語の筋が追えない(^_^;
ニュースがギリギリで(油断するとBGM・爆)、ドラマや映画は大好き!(もちろん好きな内容の物に限る)

私の好みが思いっきり反映された道のりです。

〉もう、文法のことは忘れて、本の世界に戻って下さい。
〉Happy Readingで行きましょう。

みんなそれぞれの自然な方法が見つかりますように。
では!

このレスに返信は不要ですよーーー


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2070. Re: カイさん、ありがとうございます

お名前: acha758 http://acha758office.seesaa.net/
投稿日: 2008/3/10(21:16)

------------------------------

カイさん、お久しぶりです。
温かいメッセージをありがとうございました。
涙出そうでした。(・o;)

気疲れしたけど、私には得るものの多いやりとりでした。
体力とプラス思考には自信あるので、大丈夫です!

私にとっては、今まで英語はひとつで、受験英語も英会話も多読もなく、
すべてがつながってまとまっていたのですが、
ここ数年、バラバラになってきた感じがします。
やっと違いに気付けて理解が深まったのかもしれませんが、
その分悩みが増えたような感じです。
でも、職業柄、そこは考える意義があるし、そういう時期が来たのだと思っています。

最終的には、各自が納得いく方法をとるのが一番だと思います。
私なんかは飽きっぽいので、いろいろつまみ食いしちゃうのですが。

今回の件で、みなさんの考えが整理されたのであればfortunateだと思います。
こんがらがってしまったのであれば、忘れてもらえることを願います。

カイさんの方法も、自然体なカイさんらしいな、と思いました。

カイさんにも久しぶりに会いたいよー。
近々絵本フィエスタ開催しますから、いらっしゃいませんか〜?
名古屋オフ会でも♪

ではでは。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 2066. こちらこそ、ごめんなさい&ありがとうございました!

お名前: Julie http://paperback.blog10.fc2.com/
投稿日: 2008/3/10(12:34)

------------------------------

acha758 さん、大丈夫です、大丈夫。(^^)/
消耗の激しい書き方を選んでしまって、こちらこそ深謝します。m(_ _)m

〉全く無自覚でした。本当にごめんなさい。
〉一番簡単なこと、と思って話したつもりが、一番の楽しみを奪ってしまう結果になってしまいました。

Ryotasan さんへの返事にも書きましたが、大丈夫です!
そのあたりを自覚していただきたかったので
ひと芝居うったのです。(芝居だったのか!?)
たかぽんのいうとおり、あんな表はウソです。
私はそんなものは見ていない(爆)

私もよく人の樽に穴をあけているので、人のことは言えないのです。
(Julie さんのブログを読んで○○が気になってしまい、
快適な読書ができなくなった!
あそこは魔窟だから読んではいけない!という声あり・・)

その辺りの失敗は山ほどしているのです(本当です)

だからこそ、多読指導の第一原則は「教えない」です。
私のような百戦錬磨(?)のトロールは、やりすごし方もわかっています。
こども達への多読指導のためなら
いくらでも踏み台にしていってください!
(これは、本気で思っていますよ! 一粒の麦死なずば・・・)

しつこくからんで申し訳ないのですが、
be 動詞のことがわかってる人なんて、たぶんこの世にいません。
(簡単すぎて、一番難しいところ)
格変化を教えるのは一番簡単なことなのだけど、
それは何かを教えることになっているのだろうか
という疑問は考えておいてください。
(しつこい上に、えらそうですみません)

逆に、私が学びどきの時期になっていたら、
「そういわれてみるとそうだ!」とパッと納得したと思います。
学びどきであれば、相当大量の英語を浴びて溜まってきたことの
「確認」になりますから。

そして、その時期まできたら、もうだいぶわかっているので
実は教える必要もない・・・。

〉私がこのトピックを立てたときの意図と話の方向がだいぶ違ってきてしまっていて、
〉私もトピック立てたからには返信を・・・と思っていましたが、
〉自分も消耗するし、人の足をひっぱるし、で後悔しています。

だいぶ消耗されたと思います。大丈夫ですか。

多読と文法については、だれもが一度は考えると思います。
acha さんが、そこをずっと疑問に感じながら多読を続けても
多読から効果を感じる読み方ができなかったかもしれないと
そこを一番心配しています。
(ああ、心配の押し売りまで始めてしまった・・)

多聴・多読マガジンの最新号に、酒井先生が
「多読」と「文法」の関係、あるいは無関係
と題した特別記事をよせています。
とても参考になると思います。

〉でも、文法がなぜそんなに嫌われるのか、やっと分かった気がします。
〉Julieさんをはじめ、みなさんの文法に対する意見を伺えたからです。
〉経験や意見を教えて下さって、ありがとうございました。

こちらこそ、ありがとうございました。
acha758 さんは、多読前の私とよく似ているんです。
(どこが! と思うでしょうが、スレッドの最初をみたとき
私も多読前はそう思っていたと共感しました)
お会いすることがあったら、なかよくしてくださいね♪

〉もう、文法のことは忘れて、本の世界に戻って下さい。
〉Happy Readingで行きましょう。

はい、ありがとうございました。Happy Reading で♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2072. Re: Julieさんへ

お名前: acha758 http://acha758office.seesaa.net/
投稿日: 2008/3/10(22:05)

------------------------------

読んでいただけたようで、よかったです。

私も、大丈夫ですよ。体力とプラス思考には自信あります。(^^)
消耗してしまったのは、Julieさんの言葉のせいでは決してありません。

逆に、Julieさんの言葉は、いちいち説得力があります。納得できるんです。
やっぱり、似ているところがあるのでしょうか?

私も、多読での言語獲得実験をしてみたいと思っています。(アラビア語くらいで?)
たぶん、そうしないと多読の奥義は体得できないでしょうから。
英語では、たぶん直読直解できているけれど、あらゆる経験をしてしまって、何がどう効いているのかわからないし、
フランス語は大学で勉強してしまいました。
スペイン語は音楽から入ろう!とやってみたものの、埒が明かないし、
ピンズラー(英語)のスペイン語はまあまあだったけど、結局暗記?と思ってしまい、
NHKの講座で文法やってたりすると、そういうことだったのか!
と、やっぱり文法に助けられている自分がいたのでした。

まあ、自分が英語の本を読む分には、楽しいからいいんです。
95%くらいは、何も意識しないで読んでいて、
残りの5%くらいは、あ、この表現こうやって使えるのか!と思ったりして読んでいます。
そういう発見を、みなさんの体験からもお伺いしたいな、と思ったのでした。

でも、95%は文法とか語彙とか意識してないんだから、100%でも可能なはずで、
最終的に使っていないものを教えるのって、どうなの?と考えるのも当然ですよね・・・。

〉多聴・多読マガジンの最新号に、酒井先生が
〉「多読」と「文法」の関係、あるいは無関係
〉と題した特別記事をよせています。
〉とても参考になると思います。

ちょうど、今日本屋で読みました。
でも、買ったのは「最強ガイド」の方です。(^^)

では、これからも、よろしくお願いしますね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2087. acha758 さんへ

お名前: Julie http://paperback.blog10.fc2.com/
投稿日: 2008/3/11(13:02)

------------------------------

〉読んでいただけたようで、よかったです。

〉私も、大丈夫ですよ。体力とプラス思考には自信あります。(^^)
〉消耗してしまったのは、Julieさんの言葉のせいでは決してありません。

ああ、もう、温かく受け止めていただいて、
本当にありがたいです。(^^)

ヒガイシャぶって議論から降りておきながら
自分の言いたいことは投げつける、というのは
議論(意見交換)のやりかたとして、
最低だったなあと反省しています・・。(^^;;

そんな風に言っていただいて、ありがとうございました。
こんな幕切れにしちゃって、読んでる方にも、
すみません&ありがとうございました!

〉逆に、Julieさんの言葉は、いちいち説得力があります。納得できるんです。
〉やっぱり、似ているところがあるのでしょうか?

うん、とても似てると思います。

〉私も、多読での言語獲得実験をしてみたいと思っています。(アラビア語くらいで?)
〉たぶん、そうしないと多読の奥義は体得できないでしょうから。
〉英語では、たぶん直読直解できているけれど、あらゆる経験をしてしまって、何がどう効いているのかわからないし、
〉フランス語は大学で勉強してしまいました。
〉スペイン語は音楽から入ろう!とやってみたものの、埒が明かないし、
〉ピンズラー(英語)のスペイン語はまあまあだったけど、結局暗記?と思ってしまい、
〉NHKの講座で文法やってたりすると、そういうことだったのか!
〉と、やっぱり文法に助けられている自分がいたのでした。

acha758さん、ほんとうに色々やってらっしゃるんですね。
すごいー!

〉まあ、自分が英語の本を読む分には、楽しいからいいんです。
〉95%くらいは、何も意識しないで読んでいて、
〉残りの5%くらいは、あ、この表現こうやって使えるのか!と思ったりして読んでいます。
〉そういう発見を、みなさんの体験からもお伺いしたいな、と思ったのでした。

あ、なるほど。many と plenty of はちがうとか、
そういう話がしたかったのかもしれませんね・・・。

※「その2つはちがうでしょ、だって文字が違うじゃん」
と思ったみなさん、そのとおりです!
どうぞ、そのまま多読で伸びていってください♪

〉でも、95%は文法とか語彙とか意識してないんだから、100%でも可能なはずで、
〉最終的に使っていないものを教えるのって、どうなの?と考えるのも当然ですよね・・・。

うんうん。

〉〉多聴・多読マガジンの最新号に、酒井先生が
〉〉「多読」と「文法」の関係、あるいは無関係
〉〉と題した特別記事をよせています。
〉〉とても参考になると思います。

〉ちょうど、今日本屋で読みました。
〉でも、買ったのは「最強ガイド」の方です。(^^)

酒井先生すごいですよねー。
でも、「多聴・多読マガジン」のほうも
70人のタドキストが参加していて、すごいですねー。
これから多読をはじめる人に一番参考になるのは
酒井先生の説でも、このスレッドでもなく、
みなさんの体験談かもしれませんねー。(^^)

〉では、これからも、よろしくお願いしますね。

こちらこそ、これからも、よろしくお願いします!

Happy Reading♪


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.