[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/11/23(05:04)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: こるも
投稿日: 2007/7/20(12:58)
------------------------------
こんにちは。ふじゃんぼ?
こるも@スワヒリ語普及委員会(8月まで。多分)です。
MTH#3(Mummies in the Morning)で、
Jack "It must have been a mirage."
Annie "A what?"
という会話があります。
以前、NHKの英語講座を聴いているときに、
"What?"と"A What?"の違い、というのを耳にしました。
そのときは、「なんじゃらほい」と思いました。
"A"が付くか付かないかで、意味が違う、とか言われても、ピンと来なかったんです。
でも、今回これを読んで、ああ、ここは"A what?"だなあ、と。
「みらーじゅ?それなに?」って感じですよね。
ちょっと、うれしかったです。
ささやかですが。
こういうせりふがすっと言えるようになりたい。
みなさんも、「ささやかだけど、うれしかった」ことってたっくさんあると思います。
もし良かったら、うれしかったこと、教えてもらえませんか?
ではでは。くわへり。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
1509. Re: "What?"と"A what?"(小確喜)
お名前: パピイ
投稿日: 2007/7/21(09:07)
------------------------------
こるもさん、はじめまして。
パピイ@今日からハリポタ、ロマンスは一休みです。
こういう話題、大好きです。
〉みなさんも、「ささやかだけど、うれしかった」ことってたっくさんあると思います。
〉もし良かったら、うれしかったこと、教えてもらえませんか?
ええ、たくさんありますよ。
ではまず、こるもさんと同じ冠詞ネタから。
◇ at sea
これは、海で遭難したときとかに使われます。
普通 sea は、 by the sea のように、 the を伴うのが普通と思っていましたが、
at と the の意味を考えれば、この場合両立しないのは当然ですよね。
つぎは、映画を見ていて、なるほどと思ったことです。
◇ Excuse us.
Excuse me. しか知らなかった私にとっては新鮮でした。
二人連れならこうなりますよね。
〉こういうせりふがすっと言えるようになりたい。
同感です。
つぎは、東京駅で東海道線の電車に乗るときに気が付きました。
◇ for ATAMI
もちろん、「熱海行き」ですが、もし to ATAMI となっていたら、
外人さんは困惑するよねっと、ちょっと面白かったです。
つぎは、児童書を読み始めたころ衝撃を受けた単語です。
◇ snap
“-------------“, she snapped. のように使われます。
場面が生き生きとイメージできるのに、訳してみろといわれても
うまい日本語が出てきません。ああ、これが多読なんだなと、
ひとりで感心した事を思い出しました。
つぎも児童書を読んでいて、不思議に思ったことです。
◇ Sunday clothes
最初、曜日限定の服があるのかと思いました。
日本語を学ぶ人も、天気限定の服(晴れ着)があると
思うのでしょうか と、ちょっとうれしかったです。
以上、おそまつさまでした。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
1510. Re: "What?"と"A what?"(小確喜)--横レス
お名前: まりあ@SSS http://buhimaman.at.webry.info/
投稿日: 2007/7/21(11:44)
------------------------------
パピイさん、みなさんこんにちは。 まりあ@SSSです。
〉パピイ@今日からハリポタ、ロマンスは一休みです。
タドキストさんの数百、いや数千人かも知れませんが
今日から一斉スタートを切っているんだろうなぁ..
〉◇ Sunday clothes
〉最初、曜日限定の服があるのかと思いました。
..と思う方はお若い方ですね。
名犬ラッシーとかテレビ放送初期のアメリカドラマを見ていると
必ず日曜日に教会にいくシーンがあったものです。
いつも野良着のジーンズ(まだ日本ではジーンズを着る人は
いなかったんですよ)を着ているおじいちゃんも、一張羅の
背広にネクタイ、帽子をかぶり、Tシャツで駆け回っている
腕白坊主もジャケットを着て、頭にポマード!をつけて
きちんと分ける。お母さん、お姉ちゃんはワンピースなんか着て..
このイメージチェンジが結構面白かったんですね。
あれから半世紀(おそろし〜)、児童書を読んでいても、日曜日
に教会に行くシーンはそんなに出てきませんね。アメリカ人の
日常生活もずいぶん変わったのかなぁ、と感じますが、キリスト教
精神はそんなに簡単になくなるものではなく、バックグラウンドでは
多大な影響力を持っていると思います。
なんだか大昔に楽しみに見たアメリカドラマを思い出して
つい懐かしくなったので。
Happy Reading!
------------------------------
まりあさん、みなさんこんにちは。
まりあさんのレスを読んで、もうひとつ思い出しました。
多読しているときに“lass”や“lassi”という単語に出会います。
ともに、女の子って言う意味ですが(ヒストリカル・ロマンスでは、
小娘というようなさげすんだ意味をもって使われるときもあります)
昔小さいころテレビで見ていた「名犬ラッシー」の名前のラッシーは、
これだったんだ!とうれしかったことを思い出しました。
多読していると、たのしいことがいっぱいありますね。
Happy Reading!
------------------------------
パピイさん、はじめまして。
話題を振っておいて、ほったらかしにしてすみません!
〉こるもさん、はじめまして。
〉パピイ@今日からハリポタ、ロマンスは一休みです。
ハリポタ、最終巻だったんですね。
知りませんでした。
今、読んでいる方、たくさんいるのでしょうね。
〉こういう話題、大好きです。
ありがとうございます!
〉◇ at sea
〉これは、海で遭難したときとかに使われます。
〉普通 sea は、 by the sea のように、 the を伴うのが普通と思っていましたが、
〉at と the の意味を考えれば、この場合両立しないのは当然ですよね。
ああ、そういえば、by the seaって、theが付きますねー。
今頃気が付きましたー。
で、付かない場合もあると。
ふむふむ。
〉◇ Excuse us.
〉Excuse me. しか知らなかった私にとっては新鮮でした。
〉二人連れならこうなりますよね。
これは、夫がアメリカに留学しているときに初めて聞いてびびったそうです。
家族連れのパパが言っていたそうです。
〉つぎは、東京駅で東海道線の電車に乗るときに気が付きました。
〉◇ for ATAMI
〉もちろん、「熱海行き」ですが、もし to ATAMI となっていたら、
〉外人さんは困惑するよねっと、ちょっと面白かったです。
熱海まで、ノンストップ?
すみません、よくわかっていません。
〉◇ snap
〉“-------------“, she snapped. のように使われます。
〉場面が生き生きとイメージできるのに、訳してみろといわれても
〉うまい日本語が出てきません。ああ、これが多読なんだなと、
〉ひとりで感心した事を思い出しました。
これは、まだ出会っていないような・・・
気付いていないだけかも。
〉◇ Sunday clothes
〉最初、曜日限定の服があるのかと思いました。
〉日本語を学ぶ人も、天気限定の服(晴れ着)があると
〉思うのでしょうか と、ちょっとうれしかったです。
まりあさんが、追記してくれましたね。
名犬ラッシーの話も面白かったです!
本当に、多読をしていると、いろいろな発見があって面白いですね。
ありがとうございました!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
1515. Re: "What?"と"A what?"(小確喜)
お名前: ケムカカリプ
投稿日: 2007/7/26(21:32)
------------------------------
こるもさん、こんにちは! ケムカです。
〉みなさんも、「ささやかだけど、うれしかった」ことってたっくさんあると思います。
〉もし良かったら、うれしかったこと、教えてもらえませんか?
私も、こういうネタ大好きなんですー。
それでノコノコおびき出されてきました^^。
私がささやかに嬉しかったのは、こるもさんと同じMTHで、ママが家からジャックとアーニーを呼んでいたとき。アーニーがツリーハウスの上から
「co-ming!」
と返事したんですよね。(実はこれ、「めざせ100万語」の掲示板でも書いたんですが^^;)これを読んだ瞬間、ずーっとすっきりしなかった「行く」という意味の「come」の使い方がストンと腑に落ちたんです。ああ、こういうふうに使うんだ!って。あと、単語を伸ばす時は「coooming!」みたいに母音を沢山つける書き方だけかと思っていたけど、日本語みたいに伸ばす記号を使ってもいいんだ、と知ってちょっと嬉しかったですね。
あと、いろいろあったはずなんだけど、書き留めておいたノートをネコがゲロまみれにしてしまったので(T~T)かけませんー。覚えてないし(<脳みそ鶏並み)。
何か思い出したらまた来ます^^。
〉ではでは。くわへり。
では、あぷんの ぱぃえ やん。(アイヌ語っす)
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
1517. Re: ケムカカリプさん、ありがとうございます。
お名前: こるも
投稿日: 2007/7/27(11:26)
------------------------------
ケムカカリプさん、こんにちは。
〉私も、こういうネタ大好きなんですー。
〉それでノコノコおびき出されてきました^^。
やったー。
ありがとうございます。
実はこういうネタで、自分の語彙をちょっと増やそうかという、
よこしまな考えなのです。
〉私がささやかに嬉しかったのは、こるもさんと同じMTHで、ママが家からジャックとアーニーを呼んでいたとき。アーニーがツリーハウスの上から
〉「co-ming!」
〉と返事したんですよね。(実はこれ、「めざせ100万語」の掲示板でも書いたんですが^^;)これを読んだ瞬間、ずーっとすっきりしなかった「行く」という意味の「come」の使い方がストンと腑に落ちたんです。ああ、こういうふうに使うんだ!って。あと、単語を伸ばす時は「coooming!」みたいに母音を沢山つける書き方だけかと思っていたけど、日本語みたいに伸ばす記号を使ってもいいんだ、と知ってちょっと嬉しかったですね。
ああ、これは気付かなかったです。
確かに、「Go-ing!」じゃあ、どっか行っちゃいそうですね。
〉あと、いろいろあったはずなんだけど、書き留めておいたノートをネコがゲロまみれにしてしまったので(T~T)かけませんー。覚えてないし(<脳みそ鶏並み)。
私も、すぐ忘れるんです。
「なるほどー」と思っても、次の瞬間には忘れています。
ケムカさん、書き留めておられただけ、えらいです。
あ、ちょっと思い出しました。
会話文の後に、"〜〜〜〜", said Dad.と言うときもあるし、"〜〜〜〜",he said.と言うときもある。
"〜〜〜〜",Dad said.も、あるかな?
でも、"〜〜〜〜",said he.は、見たことないです。
〉何か思い出したらまた来ます^^。
またきてね〜。
〉〉ではでは。くわへり。
〉では、あぷんの ぱぃえ やん。(アイヌ語っす)
おお、アイヌ語ですか。
たかぽんさんが、興味がおありのようですよ。
音がわからないので、どんなのか想像できません。
日本語とは、全然違うのですか?
ロシア語とも、違うのですか?
ではでは〜。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ケムカカリプ
投稿日: 2007/7/28(19:01)
------------------------------
こるもさん、こんにちは。
また来ました。
いえ、ネタはまだ仕入れ出来ていないのですが、
狙い通り、こるもさんがアイヌ語に食いついてくださったので(笑)。
〉おお、アイヌ語ですか。
〉たかぽんさんが、興味がおありのようですよ。
〉音がわからないので、どんなのか想像できません。
〉日本語とは、全然違うのですか?
〉ロシア語とも、違うのですか?
ありがとうございます(喜々)。
アイヌ語はですね、日本語とはかなり違います。
だけど、発音どうこう言える状況ではなくなってます。
だって、ほとんど誰も使ってませんもん。かなり高齢な方がかろうじて・・・それも普段は和語(日本語)を使っていて、訊ねられて、思い出して・・・という感じ。
一応、発音方法とか本になってますけど。でも今現在アイヌ語使われている方たちも、それが本当に昔ながらの発音か、といわれると「うーん」となっちゃうんじゃないかなあ・・・
こうやって、弱い言語は強い言語に飲み込まれて消えて行っちゃうんですかねえ。これがユニバーサルってもんですかねえ。かなり飲み屋のぐちになってきてしまいましたねえ。
で、発音ですけど、子音が多いです。私のハンドルネームをアルファベットで書けば、kemkakaripになります。rは巻き舌です。しかもかなり強烈な巻き舌で、以前アイヌの人に「巻き舌が出来ないよー」と泣きついたら「何で出来ないんだ!」と不思議がられました。
それを考えれば、日本語より、ロシア語に近いでしょうか・・・?
でも実は面白いことに、琉球語(沖縄)と共通点が多いんですよ。
英語と関係ないことですから、早々に撤退します。^-^
イヤイライケレ。 アフンノ パイェ ヤン。
今度は英語でお邪魔しまーす。
では!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: こるも
投稿日: 2007/7/30(22:18)
------------------------------
ケムカカリプさん、こんばんは。
こるも@明日からアフリカ!です。
〉いえ、ネタはまだ仕入れ出来ていないのですが、
〉狙い通り、こるもさんがアイヌ語に食いついてくださったので(笑)。
あ、やっぱりねらってました?
食いつきますよ〜。
アイヌ語なんて、レアな言語。
〉ありがとうございます(喜々)。
〉アイヌ語はですね、日本語とはかなり違います。
〉だけど、発音どうこう言える状況ではなくなってます。
〉だって、ほとんど誰も使ってませんもん。かなり高齢な方がかろうじて・・・それも普段は和語(日本語)を使っていて、訊ねられて、思い出して・・・という感じ。
〉一応、発音方法とか本になってますけど。でも今現在アイヌ語使われている方たちも、それが本当に昔ながらの発音か、といわれると「うーん」となっちゃうんじゃないかなあ・・・
〉こうやって、弱い言語は強い言語に飲み込まれて消えて行っちゃうんですかねえ。これがユニバーサルってもんですかねえ。かなり飲み屋のぐちになってきてしまいましたねえ。
ことばって、アイデンティティーですよね。
一つの言葉が消えるというのは、文化が消えるってことですよね。
さびしいなあ。
〉で、発音ですけど、子音が多いです。私のハンドルネームをアルファベットで書けば、kemkakaripになります。rは巻き舌です。しかもかなり強烈な巻き舌で、以前アイヌの人に「巻き舌が出来ないよー」と泣きついたら「何で出来ないんだ!」と不思議がられました。
私も巻き舌、できないです。
なんで巻くんだよ!(逆ギレ?)
〉それを考えれば、日本語より、ロシア語に近いでしょうか・・・?
〉でも実は面白いことに、琉球語(沖縄)と共通点が多いんですよ。
ほほう。交流があったと言うことですか?
そういえば、北海道の昆布が沖縄まで運ばれていたとか言うのを聞いたことがあります。
ああ、世界史クラブを呼んじゃいそう。
〉英語と関係ないことですから、早々に撤退します。^-^
ええー。残念です。
今度は「英語以外」で語ってください。
〉イヤイライケレ。 アフンノ パイェ ヤン。
〉今度は英語でお邪魔しまーす。
〉では!
それでは〜。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 杏樹
投稿日: 2007/7/31(00:26)
------------------------------
こるもさん、ケムカカリプさん、こんにちは。
〉あ、やっぱりねらってました?
〉食いつきますよ〜。
〉アイヌ語なんて、レアな言語。
やっぱりこるもさんって多言語好き。
〉〉それを考えれば、日本語より、ロシア語に近いでしょうか・・・?
〉〉でも実は面白いことに、琉球語(沖縄)と共通点が多いんですよ。
〉ほほう。交流があったと言うことですか?
〉そういえば、北海道の昆布が沖縄まで運ばれていたとか言うのを聞いたことがあります。
〉ああ、世界史クラブを呼んじゃいそう。
日本史がよくわからないのであまりお相手が出来ないのにやってきてしまいました。中国の蜀の国(南の方)の錦織「蜀錦」が上等なので、北京の宮廷に献上され、それが樺太を伝わって北海道に渡り、松前藩の貿易品になって「蝦夷錦」と呼ばれるようになったとかいう話を聞いたことがあります。
それから、やはり聞きかじりですが、アイヌ語は縄文時代の日本語の末裔だという説があるそうです。仮説ですけど。ただ、昔はアイヌ語は日本語とは全く異なる言葉だと言われたこともありましたが、今では日本語との関連はかなりあるようです。
私は北海道へ旅行したとき、「ピリカピリカ」の歌を覚えました。今でも歌えます。唯一知ってるアイヌ語です。
ネイティブがいなくなるって悲しいですね。「ユニバーサル」ではなくて、支配者の身勝手です。世界には少数民族が弾圧される例はいくつもあって、支配者の「公用語」を押し付けられた結果、滅亡に追いやられた言葉がたくさんあります。…やっぱり世界史クラブになってきたので、このへんにしておきます。
それでは…。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Ryotasan
投稿日: 2007/7/31(09:09)
------------------------------
ケムカカリプさん、こるもさん、杏樹さん、おはようございます。興味深い話題の仲間に入れてください。
この掲示板の主旨に合わせて、英語との関連からアイヌ語について考えてみました。
英語の本家であるイングランドの西には、地続きでウェールズという国があり、そこではウェルシュ語が使われてきました。今ではウェールズの人もみな英語を話せるし、ウェルシュ語で日常会話をする人がどれぐらいいるのか分かりませんが、地名は沢山あるし、ネットにはウェルシュ語の頁もあります。ウェルシュ語の歌のCDもあるようです。
あの連合王国で次期の国王もしくは女王になる予定の人はプリンス・オブ・ウェールズ、あるいはプリンセス・オブ・ウェールズとしてウェールズを統治するというしきたりです。この役職にある人はウェールズ語も勉強するのだと、昔出ていた Charles & Diana という多読教材に書いてありました。
北に行けばスコットランド高地やヘブリディーズ諸島にゲール語もあります。
日本列島のアイヌ語や琉球語がこれからどうなるのか分かりませんが、少なくとも地名や人名としては残ると思います。歌や民話も残ると良いですね。文化として日本語の古典を学ぶ人がいるのと同じように、こういう民族語を学ぶ人がいても良いでしょうね。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
1528. Re: Ryotasanさん,ありがとうございます.
お名前: こるも
投稿日: 2007/8/14(01:25)
------------------------------
Ryotasanさん,はじめまして.
Ryotasanさんのレスは,いつも知的ですてきですね.
こるも@アフリカ帰りです.
なんか句読点が変になっちゃいました.
〉ケムカカリプさん、こるもさん、杏樹さん、おはようございます。興味深い話題の仲間に入れてください。
わーい,いらっしゃいませー.
〉この掲示板の主旨に合わせて、英語との関連からアイヌ語について考えてみました。
おおおー,さすがRyotasanさん.
〉英語の本家であるイングランドの西には、地続きでウェールズという国があり、そこではウェルシュ語が使われてきました。今ではウェールズの人もみな英語を話せるし、ウェルシュ語で日常会話をする人がどれぐらいいるのか分かりませんが、地名は沢山あるし、ネットにはウェルシュ語の頁もあります。ウェルシュ語の歌のCDもあるようです。
〉あの連合王国で次期の国王もしくは女王になる予定の人はプリンス・オブ・ウェールズ、あるいはプリンセス・オブ・ウェールズとしてウェールズを統治するというしきたりです。この役職にある人はウェールズ語も勉強するのだと、昔出ていた Charles & Diana という多読教材に書いてありました。
プリンス・オブ・ウェールズという言葉は知っていましたが,意味するところは知りませんでした.
勉強になるなあ.
〉北に行けばスコットランド高地やヘブリディーズ諸島にゲール語もあります。
これらの言葉は,英語とはだいぶ違うのでしょうか?
〉日本列島のアイヌ語や琉球語がこれからどうなるのか分かりませんが、少なくとも地名や人名としては残ると思います。歌や民話も残ると良いですね。文化として日本語の古典を学ぶ人がいるのと同じように、こういう民族語を学ぶ人がいても良いでしょうね。
そうですよね.
少しずつ,グローバル化の揺り戻しが起こっているような気もします.
歌や民話,残るとよいですね.
ありがとうございました!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
1530. Re: Ryotasanさん,ありがとうございます.
お名前: Ryotasan
投稿日: 2007/8/14(09:53)
------------------------------
こるもさん、お帰りなさい。
〉Ryotasanさん,はじめまして.
〉Ryotasanさんのレスは,いつも知的ですてきですね.
知的ですてきな文章を書ける様に少し努力はしています。知的なだけでつまらない文章を書いてしまうこともあるし、うまく書けることもあります。
〉こるも@アフリカ帰りです.
〉なんか句読点が変になっちゃいました.
アフリカはいかがでしたか?
〉〉ケムカカリプさん、こるもさん、杏樹さん、おはようございます。興味深い話題の仲間に入れてください。
〉わーい,いらっしゃいませー.
〉〉この掲示板の主旨に合わせて、英語との関連からアイヌ語について考えてみました。
〉おおおー,さすがRyotasanさん.
〉〉英語の本家であるイングランドの西には、地続きでウェールズという国があり、そこではウェルシュ語が使われてきました。今ではウェールズの人もみな英語を話せるし、ウェルシュ語で日常会話をする人がどれぐらいいるのか分かりませんが、地名は沢山あるし、ネットにはウェルシュ語の頁もあります。ウェルシュ語の歌のCDもあるようです。
〉〉あの連合王国で次期の国王もしくは女王になる予定の人はプリンス・オブ・ウェールズ、あるいはプリンセス・オブ・ウェールズとしてウェールズを統治するというしきたりです。この役職にある人はウェールズ語も勉強するのだと、昔出ていた Charles & Diana という多読教材に書いてありました。
〉プリンス・オブ・ウェールズという言葉は知っていましたが,意味するところは知りませんでした.
〉勉強になるなあ.
〉〉北に行けばスコットランド高地やヘブリディーズ諸島にゲール語もあります。
〉これらの言葉は,英語とはだいぶ違うのでしょうか?
はい。全く違うと思います。
スコットランド高地人、つまりマックやフィンではじまる姓で、タータンチェックを身につけている人たちは、もともとアイルランドからやって来たケルト人だと The Story of English という本に書いてありました。
スコットランドのゲール語 (ガーリック語) を聴いたり、文章を読んだことは無いんですが、アイルランドのゲール語による歌のCDは持っています。英語と全く違うので、さっぱり分かりません。文字は一応ローマ字ですが、それを見て発音を想像するのも難しいです。
〉〉日本列島のアイヌ語や琉球語がこれからどうなるのか分かりませんが、少なくとも地名や人名としては残ると思います。歌や民話も残ると良いですね。文化として日本語の古典を学ぶ人がいるのと同じように、こういう民族語を学ぶ人がいても良いでしょうね。
〉そうですよね.
〉少しずつ,グローバル化の揺り戻しが起こっているような気もします.
〉歌や民話,残るとよいですね.
そういう言語に少しでも関心を示す人が沢山いたり、何らかの形でそれを保存する努力をする人がいなければ、やはり消えていってしまうと僕は思っています。そういう言語を話す妖精や魔法使いを登場させるファンタジーでも出てくれば面白いですね。
〉ありがとうございました!
こちらこそ。
------------------------------
Ryotasanさん、こんばんは。
〉こるもさん、お帰りなさい。
ただいま〜。
〉知的ですてきな文章を書ける様に少し努力はしています。知的なだけでつまらない文章を書いてしまうこともあるし、うまく書けることもあります。
うーむ。
さらっと書いてあるように見えましたが、努力があるのですね。
頭のよい方なんだなあ、といつも思うのです。
私ももう少し努力せねば。
文章って、難しいですよね。
〉アフリカはいかがでしたか?
アフリカは、そりゃー、楽しかったです。
野生の動物って、すごくいいです。
愛想のないところが、よい!
でも、ナイロビの街なんかは、行きませんでした。
本当は、街をふらふらするのが楽しいのですが。
危険が多いようなのでやめました。
なので、私の行ったアフリカは、サバンナです。
〉〉これらの言葉は,英語とはだいぶ違うのでしょうか?
〉はい。全く違うと思います。
〉スコットランド高地人、つまりマックやフィンではじまる姓で、タータンチェックを身につけている人たちは、もともとアイルランドからやって来たケルト人だと The Story of English という本に書いてありました。
〉スコットランドのゲール語 (ガーリック語) を聴いたり、文章を読んだことは無いんですが、アイルランドのゲール語による歌のCDは持っています。英語と全く違うので、さっぱり分かりません。文字は一応ローマ字ですが、それを見て発音を想像するのも難しいです。
えええー、じゃあ、英語って、どこから来たのですか?
何だか英語って、ちょっと変わっている、ような気がします。
素人なので、全くの的はずれだったら笑ってください。
何だかいろんな言語の寄せ集めのような感じ。
発音も不定形だし。
二人称に敬語がないのも不思議な感じ。
ドイツ語にはありますよね。
フランス語もイタリア語もスペイン語も。
〉〉そうですよね.
〉〉少しずつ,グローバル化の揺り戻しが起こっているような気もします.
〉〉歌や民話,残るとよいですね.
〉そういう言語に少しでも関心を示す人が沢山いたり、何らかの形でそれを保存する努力をする人がいなければ、やはり消えていってしまうと僕は思っています。そういう言語を話す妖精や魔法使いを登場させるファンタジーでも出てくれば面白いですね。
ああ、コロボックルの話がありましたよね。
ふきの下の神様。
ではでは!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: こるも
投稿日: 2007/8/14(09:32)
------------------------------
杏樹さん,こんにちは.
こるも@ケニアは寒かった,です.
やっぱり呼んじゃいましたね.
〉〉あ、やっぱりねらってました?
〉〉食いつきますよ〜。
〉〉アイヌ語なんて、レアな言語。
〉やっぱりこるもさんって多言語好き。
アイヌ語までいくとレアすぎて,自分ではなかなか勉強できません.
でも,勉強されている方の話を聞くのは面白いですね.
〉〉ああ、世界史クラブを呼んじゃいそう。
〉日本史がよくわからないのであまりお相手が出来ないのにやってきてしまいました。中国の蜀の国(南の方)の錦織「蜀錦」が上等なので、北京の宮廷に献上され、それが樺太を伝わって北海道に渡り、松前藩の貿易品になって「蝦夷錦」と呼ばれるようになったとかいう話を聞いたことがあります。
なるほどなるほど.
〉それから、やはり聞きかじりですが、アイヌ語は縄文時代の日本語の末裔だという説があるそうです。仮説ですけど。ただ、昔はアイヌ語は日本語とは全く異なる言葉だと言われたこともありましたが、今では日本語との関連はかなりあるようです。
〉私は北海道へ旅行したとき、「ピリカピリカ」の歌を覚えました。今でも歌えます。唯一知ってるアイヌ語です。
私が知っているのは「エトピリカ」
合唱の歌にありました.
「えとぴーりーかー」って,すごく格好のいい曲でした.
実際のエトピリカは,何だか間抜け(失礼!)な顔をしていますけど.
北海道へ行ったとき,エトピリカを見たかったのですが,現れてはくれませんでした.
〉ネイティブがいなくなるって悲しいですね。「ユニバーサル」ではなくて、支配者の身勝手です。世界には少数民族が弾圧される例はいくつもあって、支配者の「公用語」を押し付けられた結果、滅亡に追いやられた言葉がたくさんあります。…やっぱり世界史クラブになってきたので、このへんにしておきます。
やっぱり世の中,声の大きいものが勝つのでしょうか.
ひそやかな声も,大事にしたいなあ,と思う今日この頃です.
ではでは.
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 久子
投稿日: 2007/8/14(23:43)
------------------------------
こるもさん 杏樹さん こんにちは〜
一部にだけ反応で恐縮ですが
〉〉私は北海道へ旅行したとき、「ピリカピリカ」の歌を覚えました。今でも歌えます。唯一知ってるアイヌ語です。
〉私が知っているのは「エトピリカ」
〉合唱の歌にありました.
〉「えとぴーりーかー」って,すごく格好のいい曲でした.
〉実際のエトピリカは,何だか間抜け(失礼!)な顔をしていますけど.
おぉ 懐かしい〜
混声合唱組曲「海鳥の詩」 の一曲!
テンポの速い勢いのある曲ですよね。
[url:http://homepage1.nifty.com/mrjsroom/midi/words/etopiri.htm]
〉北海道へ行ったとき,エトピリカを見たかったのですが,現れてはくれませんでした.
私も実物を見たことがないのですが、写真で見る限り ちょっと変わった
風貌の鳥ですよね。和名が「花魁鴨」とか「花魁鳥」とか言うらしい
のですが、花魁ってのとは ちょっとイメージが.....
エト+ピリカ で 「ピリカピリカ」のピリカと同じ意味ですかね?
アイヌ語はまったく知らないので、なんともですけど。
〉やっぱり世の中,声の大きいものが勝つのでしょうか.
〉ひそやかな声も,大事にしたいなあ,と思う今日この頃です.
大きな声にも小さな声にも、等しく耳を傾けていきたいなと
私も思います。
------------------------------
久子さん、こんにちは。
今日も暑いです。
〉おぉ 懐かしい〜
〉混声合唱組曲「海鳥の詩」 の一曲!
〉テンポの速い勢いのある曲ですよね。
〉[url:http://homepage1.nifty.com/mrjsroom/midi/words/etopiri.htm]
私は、歌ったことはないのです。
すごい歌詞ですね。
知りませんでした。
格好いい曲で、歌ってみたかったのですが。
ちなみにわたしはアルトパートが好きです。
ハモってる〜という感じが何とも。
目立つのが苦手なので、ソロとかはだめです。
へただから、というのもありますけど。
〉〉北海道へ行ったとき,エトピリカを見たかったのですが,現れてはくれませんでした.
〉私も実物を見たことがないのですが、写真で見る限り ちょっと変わった
〉風貌の鳥ですよね。和名が「花魁鴨」とか「花魁鳥」とか言うらしい
〉のですが、花魁ってのとは ちょっとイメージが.....
おいらん、ですか?
おいらんと言うよりは、おたふく、かも。
エトピリカの生態も、面白そうですよ。
〉エト+ピリカ で 「ピリカピリカ」のピリカと同じ意味ですかね?
〉アイヌ語はまったく知らないので、なんともですけど。
どうなんでしょう?
エトピリカは、美しい+くちばし、だそうですが。
どっちがどっちだったか、うろおぼえ。
ケムカカリプさーん。
あ、でも「ピリカピリカ」=「くちばしくちばし」なわけないですよね。
ではでは。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 杏樹
投稿日: 2007/8/15(01:49)
------------------------------
こるもさん、こんにちは。
〉杏樹さん,こんにちは.
〉こるも@ケニアは寒かった,です.
〉やっぱり呼んじゃいましたね.
ケニアが寒いんですか。まあ、今の日本は暑いですからねー。
スワヒリ語は使いましたか?
〉〉〉あ、やっぱりねらってました?
〉〉〉食いつきますよ〜。
〉〉〉アイヌ語なんて、レアな言語。
〉〉やっぱりこるもさんって多言語好き。
〉アイヌ語までいくとレアすぎて,自分ではなかなか勉強できません.
〉でも,勉強されている方の話を聞くのは面白いですね.
そうですねー。自分が勉強する根性がなくても、人の話を聞くのは楽しいです。
〉私が知っているのは「エトピリカ」
〉合唱の歌にありました.
〉「えとぴーりーかー」って,すごく格好のいい曲でした.
〉実際のエトピリカは,何だか間抜け(失礼!)な顔をしていますけど.
〉北海道へ行ったとき,エトピリカを見たかったのですが,現れてはくれませんでした.
エトピリカは知りませんでした。コロボックルならお土産屋さんにいろいろありましたが…。
英語とゲール語についてはRyotasanがお返事してくれると思いますが、ちょっとでしゃばって…。
英語はゲルマン語がもとになっています。ゲルマン語はドイツ語の先祖でもあります。英語は中世に宮廷の言葉としてフランス語が使われたのでフランス語と混じってしまいましたが、根幹はゲルマン系で、語彙もドイツ語と共通の物が多いです。ただ、人称や動詞の活用などかなり単純化してしまいましたが。
ゲール語やウェールズ語などはケルトの言葉の末裔で、ゲルマンの言葉とは別系統です。インド・ヨーロッパ語には違いありませんが。
OFF5に「The History of the English Language」という本があります。興味があればどうぞ。
それでは…。
------------------------------
杏樹さん、こんにちは。
〉ケニアが寒いんですか。まあ、今の日本は暑いですからねー。
〉スワヒリ語は使いましたか?
ケニアは標高が高いのです。
ナイロビで1700mだったかな。
気候は「夏の軽井沢」だそうです。
ああ、関西の方にはピンと来ないかも。
ええと、じゃあ、夏の上高地、でいかがでしょうか。
スワヒリ語は、こんにちは、さようなら、ありがとう、コーヒーください、
はくなまたた、スワヒリ語、少し話します。くらい使いました。
あと、中国語も一回だけ使いました。
夕食時にホテルの庭にカバが来ていたらしく、後ろに座っていた中国人が
「はまーはまー」と言っていたので、「あれはなんですか」と聞いてみました。
「はま」と答えてくれました。
うれしかった。
〉そうですねー。自分が勉強する根性がなくても、人の話を聞くのは楽しいです。
ねー。ちょっと覚えられるし。
〉エトピリカは知りませんでした。コロボックルならお土産屋さんにいろいろありましたが…。
エトピリカはこんな鳥です。
[url:http://www.sizenken.biodic.go.jp/rdb/txt/content/018.html]
〉英語とゲール語についてはRyotasanがお返事してくれると思いますが、ちょっとでしゃばって…。
〉英語はゲルマン語がもとになっています。ゲルマン語はドイツ語の先祖でもあります。英語は中世に宮廷の言葉としてフランス語が使われたのでフランス語と混じってしまいましたが、根幹はゲルマン系で、語彙もドイツ語と共通の物が多いです。ただ、人称や動詞の活用などかなり単純化してしまいましたが。
おおー。ゲルマン民族の大移動、のゲルマンですね。
と言っても、意味を知らないのですが。
また世界史クラブになっちゃうなあ。
〉ゲール語やウェールズ語などはケルトの言葉の末裔で、ゲルマンの言葉とは別系統です。インド・ヨーロッパ語には違いありませんが。
ケルトの言葉って、もうあまり残ってはいないのですか?
インドと、ヨーロッパの言葉って、ずいぶん違うような気がするのですが、同じ系列なのですか?
〉OFF5に「The History of the English Language」という本があります。興味があればどうぞ。
買っちゃいましたよ。思わず。
罪なお方。
〉それでは…。
ではでは!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 柊
投稿日: 2007/8/14(12:20)
------------------------------
ケムカカリプさん、こるもさん、杏樹さん、Ryotasanさん、こんにちは。柊です。ケムカカリプさんは初めましてでしょうか。
〉こうやって、弱い言語は強い言語に飲み込まれて消えて行っちゃうんですかねえ。これがユニバーサルってもんですかねえ。かなり飲み屋のぐちになってきてしまいましたねえ。
自分の国の言語を使わせる(強制的に)、そして元々の文化を滅ぼす、というところで征服完了という感じなのかなと、思います。
〉で、発音ですけど、子音が多いです。私のハンドルネームをアルファベットで書けば、kemkakaripになります。rは巻き舌です。しかもかなり強烈な巻き舌で、以前アイヌの人に「巻き舌が出来ないよー」と泣きついたら「何で出来ないんだ!」と不思議がられました。
変わった音のお名前だなとは思っていましたが、アイヌ語でしたか。
〉それを考えれば、日本語より、ロシア語に近いでしょうか・・・?
〉でも実は面白いことに、琉球語(沖縄)と共通点が多いんですよ。
和書ですが、西村京太郎にアイヌの末裔である大学の先生が主人公のシリーズがあります。初期の作品ですが、最近は復刊されて手に入ったはず。その中に、大和の人(倭人?)が日本列島にやってきて、元々いたアイヌが北海道と沖縄にだけ残ったという説を採用した作品がありました。
タイトルは……、忘れました。ので、amazonで調べてみましたが「殺人者はオーロラを見た」が怪しいですね。
私は北海道なので、変わった地名があるとほぼ間違いなくアイヌ語由来です。今は、音で適当に当てた漢字をやめて、できるだけアイヌ語に近い表記に戻そうという運動もあるようです。
秋味(鮭)も、秋にとれてアジのようにおいしい魚(味がいい魚)と祖父は言っていましたが、アイヌ語のアキアチップから来たと広辞苑には書かれています。
この辺、イギリスにはない単語が、ネイティブ・アメリカン由来のものが多い、アメリカ英語と通じるところがあって面白いですね。
何とか繋げたので、帰ります(どこへ?)。では。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: こるも
投稿日: 2007/8/18(10:39)
------------------------------
柊さん、こんにちは。
レス遅くなってすみません。
〉〉こうやって、弱い言語は強い言語に飲み込まれて消えて行っちゃうんですかねえ。これがユニバーサルってもんですかねえ。かなり飲み屋のぐちになってきてしまいましたねえ。
〉 自分の国の言語を使わせる(強制的に)、そして元々の文化を滅ぼす、というところで征服完了という感じなのかなと、思います。
征服って、なんか嫌ですねー。
共生がいいよね。
〉〉それを考えれば、日本語より、ロシア語に近いでしょうか・・・?
〉〉でも実は面白いことに、琉球語(沖縄)と共通点が多いんですよ。
〉 和書ですが、西村京太郎にアイヌの末裔である大学の先生が主人公のシリーズがあります。初期の作品ですが、最近は復刊されて手に入ったはず。その中に、大和の人(倭人?)が日本列島にやってきて、元々いたアイヌが北海道と沖縄にだけ残ったという説を採用した作品がありました。
〉 タイトルは……、忘れました。ので、amazonで調べてみましたが「殺人者はオーロラを見た」が怪しいですね。
西村京太郎さんの小説は読んだことがない(と思う・・)ので、レスが付けにくかったのです。
すみません。
この説だと、アイヌの人は日本の先住民族ということですか?
〉 私は北海道なので、変わった地名があるとほぼ間違いなくアイヌ語由来です。今は、音で適当に当てた漢字をやめて、できるだけアイヌ語に近い表記に戻そうという運動もあるようです。
北海道って、面白い名前の土地が多いですよね。
音威子府とか、ハスカップ(ちがう)とか。
長万部とか。
〉 秋味(鮭)も、秋にとれてアジのようにおいしい魚(味がいい魚)と祖父は言っていましたが、アイヌ語のアキアチップから来たと広辞苑には書かれています。
秋味って、アイヌ語だったんですか!
知らなかったー。
ビールだと思っていましたー。
アキアチップって、鮭のことですか?
〉 この辺、イギリスにはない単語が、ネイティブ・アメリカン由来のものが多い、アメリカ英語と通じるところがあって面白いですね。
〉 何とか繋げたので、帰ります(どこへ?)。では。
北海道はそろそろ秋でしょうか。
また理科クラブで遊びましょう。
では!
------------------------------
こるもさん、こんにちは。柊です。
A what?は見た覚えがないんですが、最近The what?を見ました。何を言われたかはわかっているけど、「なんですって?」という感じでしたね。
〉征服って、なんか嫌ですねー。
〉共生がいいよね。
そうですね。絶対に共生の方が、できたら共存共栄とかがいいんですけど、わたしが興味のある時代では、スペインとイギリスが、植民地獲得競争をしてます。16世紀あたりです。
〉〉 和書ですが、西村京太郎にアイヌの末裔である大学の先生が主人公のシリーズがあります。初期の作品ですが、最近は復刊されて手に入ったはず。その中に、大和の人(倭人?)が日本列島にやってきて、元々いたアイヌが北海道と沖縄にだけ残ったという説を採用した作品がありました。
〉〉 タイトルは……、忘れました。ので、amazonで調べてみましたが「殺人者はオーロラを見た」が怪しいですね。
〉西村京太郎さんの小説は読んだことがない(と思う・・)ので、レスが付けにくかったのです。
〉すみません。
〉この説だと、アイヌの人は日本の先住民族ということですか?
読んだことがなくても大丈夫です。私もここに書いた以外は忘れました。もうちょっと、書き方考えれば良かったですね。
ええと、先住民族、そうですね。そういうことだと思います。
〉〉 私は北海道なので、変わった地名があるとほぼ間違いなくアイヌ語由来です。今は、音で適当に当てた漢字をやめて、できるだけアイヌ語に近い表記に戻そうという運動もあるようです。
〉北海道って、面白い名前の土地が多いですよね。
〉音威子府とか、ハスカップ(ちがう)とか。
〉長万部とか。
やっぱり留辺蘂(るべしべ)が一番だと思います。
でも道外の人が一番引っかかるのは滝川(たきかわが正解)市ですね。NHKあたりのアナウンサーでも「たきがわ」と読みます。たまに引っかからないアナウンサーがいると、北海道から東京へ行った人だったりします。隣は深川(ふかがわ)と砂川(すながわ)ですが、ここはたきかわ。
〉〉 秋味(鮭)も、秋にとれてアジのようにおいしい魚(味がいい魚)と祖父は言っていましたが、アイヌ語のアキアチップから来たと広辞苑には書かれています。
〉秋味って、アイヌ語だったんですか!
〉知らなかったー。
〉ビールだと思っていましたー。
〉アキアチップって、鮭のことですか?
アキアチップが何かは書いてなかったので、鮭なんじゃないかな(弱気)と思います。祖父あたりは、鮭と言うよりアキアジと言うことの方が多いです。
ビールにアキアジと言う名前をつけられても、鮭だとしか思えませんね。
〉〉 この辺、イギリスにはない単語が、ネイティブ・アメリカン由来のものが多い、アメリカ英語と通じるところがあって面白いですね。
〉〉 何とか繋げたので、帰ります(どこへ?)。では。
〉北海道はそろそろ秋でしょうか。
12日から15日あたりは、暑くて死ぬかと思いました。北海道のあちこちで、最高気温の新記録が出たり、60年ぶりという記録が出たり。
でも、何とか秋になってきたみたいです。
〉また理科クラブで遊びましょう。
〉では!
ではでは〜。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 夜行猫 http://yakoneko.exblog.jp/
投稿日: 2007/7/28(15:15)
------------------------------
こるもさん、こんにちは。
ネコ好きの夜行猫です。
"Broomstick Services"という児童書を読んで、hutという単語を覚えたので報告します。
この本は魔女が普通の人間の暮らしがしたくなって、町で生活を始める話です。
で、はじめて町に来た二人の魔女は、もう夜なのでとえあえず寝ようと小学校に忍び込みます。
そしてhutに入ります。
hutにはちょっとした修理をするための大工道具などがあります。
挿絵があったので、hutとは大体どういう物・場所なのか想像がつきました。
そのまましばらく読み進めると、魔女たちがPizza Hutへ行きました。
え!?
日本のピザハットのロゴには帽子のイラストがついているけど…
と思い、保管してあったチラシを確認しました。
日本のピザハットもPizza Hutでした。
なんだ。
今まで、麦わら帽子みたいに大きなピザを売ってるよ〜と言う意味でピザハットという店名なのかと思っていました。
…と、書きながら、今、念のためピザハットのサイトを見たら、名前の由来が載っていました。
[url:http://www.pizzahut.jp/more/history.php]
そんなこんなで、今まで馴染みが無かったhutという単語のイメージがストンと決まったのでした。
これが私の最新「ささやかだけど、うれしかった」体験です。
ではでは〜
------------------------------
夜行猫さん、はじめまして。
レスありがとうございます。
夜行猫さんの猫本もすごいですよね。
私はモルモット好きなので、モル本が欲しいです。
〉こるもさん、こんにちは。
〉ネコ好きの夜行猫です。
〉"Broomstick Services"という児童書を読んで、hutという単語を覚えたので報告します。
hutって、結構出てきますよね。
〉この本は魔女が普通の人間の暮らしがしたくなって、町で生活を始める話です。
〉で、はじめて町に来た二人の魔女は、もう夜なのでとえあえず寝ようと小学校に忍び込みます。
〉そしてhutに入ります。
〉hutにはちょっとした修理をするための大工道具などがあります。
〉挿絵があったので、hutとは大体どういう物・場所なのか想像がつきました。
小学校に、hutがあるのですか?
hutのイメージがちょっと違う・・・
〉そのまましばらく読み進めると、魔女たちがPizza Hutへ行きました。
〉え!?
〉日本のピザハットのロゴには帽子のイラストがついているけど…
〉と思い、保管してあったチラシを確認しました。
〉日本のピザハットもPizza Hutでした。
〉なんだ。
〉今まで、麦わら帽子みたいに大きなピザを売ってるよ〜と言う意味でピザハットという店名なのかと思っていました。
〉…と、書きながら、今、念のためピザハットのサイトを見たら、名前の由来が載っていました。
〉[url:http://www.pizzahut.jp/more/history.php]
面白いですねー。
私も帽子だと思っていました。
でもスペルが違う。
なんで?
由来を読んで、なるほどー、です。
〉そんなこんなで、今まで馴染みが無かったhutという単語のイメージがストンと決まったのでした。
〉これが私の最新「ささやかだけど、うれしかった」体験です。
すとんと落ちると、楽しいですよね。
ありがとうございました。
〉ではでは〜
ではでは。