英文日記 続いています

[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/11/24(04:12)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1276. 英文日記 続いています

お名前: 久子
投稿日: 2007/2/28(21:10)

------------------------------

こんにちは 久子です。

今年は少し【書く】ことを続けてみようかな と不定期に日記のようなものを
書き始めました。
Blog などで 人様に公開するほどの ことはかけないなぁ。でも、一人で
書いていると 途切れてしまう という問題があるのですが、この点が
解消されたためか、2ヶ月継続できています。

英文はもともと あまり書くことがないか あっても定型なので
いわゆる 英借文 が中心でした。なにか、考えて書くという経験は
あまりありません。

さて 書き始めてみると 書けないですね〜。
YL1 レベルの文章が ポチポチ出てくるくらい。
しかも、日々の出来事や考えなど 書きたいと思うことは文章にならないし (^_^;)
書けることを書く 日記を書く必要はなく要は英語を書く習慣のために
日記って考えたのだよね。
と 考え直してから、だいぶ書きやすくなりました。

書いていて感じたことを少々

1.最初のころはネタ探しが大変
子供が毎日学校に出す日記を書くのに、ネタがない〜 と悩んでいるのですが
まったく同じ状態。
書きたいことと、書けることのギャップ が苦しい。

2.書きやすいネタがわかってくる

日常のちょっとしたこと ってのは、意外と難しく
お天気ネタ とか 何か買った とかが書きやすい。

仕事ネタも、書きやすい。
最近は、もしこんな電話がかかってきたら?
とかの想定対応を 書いてみたら、正しいかどうかは
わからないけど まあ 思ったより楽に書けました。
かといって 実際に遭遇したら 言葉に詰まるだろうなぁ
と思います。

読んでいる本の粗筋 とちょっとした感想が一番書きやすい。
その日に読んで頭に残っている 単語や文章を 使っているような
感じです。
でも、長編だと毎日 その本のネタ になって飽きてきます。

3.スペルがかけなくてイライラする。
これは私だけかもしれません。読むとき単語の輪郭の形しか見てないのです。

本当に基本的な短い簡単な単語だけ使っています。
長い単語はスペルが思い出せなくて書くのが面倒だったり
使えるほど意味を知らないから。

スペルを考えるのが憂鬱なので、書くのが億劫と変なところで
引っかかっていたのですが、Office Word のスペルチェック機能で
確認して、あちこち直してみて ダメ なら その日本語の和訳を考えて
和英辞典で確認する。 となんともなことをやっています。

これをやると、面倒なことしただけあってスペルを忘れにくい
というメリットがあります。正しく書くためより、自分で正しく
書いてみることで、覚える ことが目的ですね。
私のように、スペルを良く見ないで読んでいる人間はこうでもしないと
いつまでたっても正しく書ける様にならないかな と思います。

4.動詞の変化を忘れてた

あれほど学校で覚えたはずなのに すっかり忘れてるというか
似たようなスペルのものが混乱しています。
読んでいる時は大丈夫なんですが、自分で書こうとすると
あれれ 思い出せないなんだったっけ 状況です

なんとか書いて スペルチェッカーでエラーが出ないので
やったー 今日はすごい!
って思いつつ 念のため 翻訳サイトで日本語にしてみると
意図したのとは、全然違う内容に ???
よくよく見ると 似たような スペルの別の動詞を書いて
いること多数。

こちらも、強烈な印象とともに覚えられるのか、その後 間違えなく
なりました。

2ヶ月続けての効果 というか影響
だいたい 2400語くらい書いています。

1.間違えた単語のスペルは覚えた。
2.10語程度だったのが100語程度かける日もある。
3.だんだん短い時間で書けるようになった。

以前 どなたかが 1万語書くと 何かが変わる といったことを書かれていたので
まずは、年内に一万語程度かけたらなぁ と考えています。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1278. Re: 英文日記 続いています

お名前: tsumugi
投稿日: 2007/3/1(05:31)

------------------------------

久子さん、ごきげんよう(時差回避モード)。
ロマンスではすっかりお世話になりました。

あの後、皆様の投稿を読み、
GR嫌い、絵本やだといってロマンスの道を切り開かれたという
強者様達に習い、子どもと読む分
(これは学校の勉強みてあげるために仕方ないし、
子どもペースだからゆっくり出しムラがあるけれど、
子どもとやりとりするのは楽しい)
以外はまっとうな多読は諦め、
好きなことを好きなように読んで書けばよいと開き直った
tsumugiです。

ただ、ロマンスPB街道は休憩中です。
ちょっと脇道でネット・ロマンス・フィクにはまって
(だって頻回に更新してくれるのですもの離れられない)
自分でも初投稿成功し、
PBは読んでないのですが、
Amanda Quick の Affair を発見し、手元に置いてます。
(邦訳のAmandaの他の作品を母が送ってきてくれて、
読みながら確かに金太郎飴さんだと笑ってしまいました。
でも、というかだから読みやすい。)
(近況長くてすみません、お礼が言いたかったのです)

〉今年は少し【書く】ことを続けてみようかな と不定期に日記のようなものを
〉書き始めました。
〉Blog などで 人様に公開するほどの ことはかけないなぁ。でも、一人で
〉書いていると 途切れてしまう という問題があるのですが、この点が
〉解消されたためか、2ヶ月継続できています。

どうやった回避されたのですか?
私もblogしているのですが、どうも個人的なことはあまり書いていないの
(というか書くのにいい表現を見つけられず、
今まで誕生日とバレンタインくらいしか書いたことない。)、、
ぜひ久子さんが解消した方法を教えてください。

〉英文はもともと あまり書くことがないか あっても定型なので
〉いわゆる 英借文 が中心でした。なにか、考えて書くという経験は
〉あまりありません。

〉さて 書き始めてみると 書けないですね〜。
〉YL1 レベルの文章が ポチポチ出てくるくらい。
〉しかも、日々の出来事や考えなど 書きたいと思うことは文章にならないし (^_^;)
〉書けることを書く 日記を書く必要はなく要は英語を書く習慣のために
〉日記って考えたのだよね。
〉と 考え直してから、だいぶ書きやすくなりました。

なかなか書けないですよね。
普通に日本語で書いても日記って続かないと思うのですよ。
(私だけかもしれませんが、、)
すでに読書手帳も記入を諦めつつある今日この頃、、、

目標を変えて
<書けることを書く>に発想を転換できたことがすごいなと思います。

必要に迫られて、英語を使うことが多いので、
英借文が多かったり(酒井先生のおっしゃる特殊な状況なので)
日本語でまとめたことや下書きしたことを
英語の文章に持っていくという感じになってしまい、、

英語で少なくても良いからそのまま考えさらっと書きたい〜と
皆さんの<多書>投稿をみるたび思うのですが、
日本語ですらきちんと下書きしないと人様には見せられない
小心者の私としては英語してるだけでも自分褒めとかないと、、、

〉書いていて感じたことを少々

〉1.最初のころはネタ探しが大変
〉子供が毎日学校に出す日記を書くのに、ネタがない〜 と悩んでいるのですが
〉まったく同じ状態。
〉書きたいことと、書けることのギャップ が苦しい。

〉2.書きやすいネタがわかってくる

〉日常のちょっとしたこと ってのは、意外と難しく
〉お天気ネタ とか 何か買った とかが書きやすい。

何買ったとかもらったとか、
何を作ったか、料理した、食べたなんてもの書きやすいし(娘はorigamiフリーク)、
一緒に写真載せたりすると何となくやった気になってしまえます。

〉仕事ネタも、書きやすい。
〉最近は、もしこんな電話がかかってきたら?
〉とかの想定対応を 書いてみたら、正しいかどうかは
〉わからないけど まあ 思ったより楽に書けました。
〉かといって 実際に遭遇したら 言葉に詰まるだろうなぁ
〉と思います。

〉読んでいる本の粗筋 とちょっとした感想が一番書きやすい。
〉その日に読んで頭に残っている 単語や文章を 使っているような
〉感じです。
〉でも、長編だと毎日 その本のネタ になって飽きてきます。

読書日記的な側面もあるのですね。
だんだん書きやすく、そして早くなっているというのがすごい。

〉3.スペルがかけなくてイライラする。
〉これは私だけかもしれません。読むとき単語の輪郭の形しか見てないのです。

〉本当に基本的な短い簡単な単語だけ使っています。
〉長い単語はスペルが思い出せなくて書くのが面倒だったり
〉使えるほど意味を知らないから。

先週学校に入園の問い合わせをしようとメール書いていたら、
夫が横から直してくれて、文字数の多い単語と丁寧語の羅列になりました(笑)。
(だから最初から夫が書いた方が良いって言ったのに〜)

〉スペルを考えるのが憂鬱なので、書くのが億劫と変なところで
〉引っかかっていたのですが、Office Word のスペルチェック機能で
〉確認して、あちこち直してみて ダメ なら その日本語の和訳を考えて
〉和英辞典で確認する。 となんともなことをやっています。

〉これをやると、面倒なことしただけあってスペルを忘れにくい
〉というメリットがあります。正しく書くためより、自分で正しく
〉書いてみることで、覚える ことが目的ですね。
〉私のように、スペルを良く見ないで読んでいる人間はこうでもしないと
〉いつまでたっても正しく書ける様にならないかな と思います。

私も良くスペルでイライラしてます。
そして同じ方法で解決してます。
〉これは私だけかもしれません。読むとき単語の輪郭の形しか見てないのです。
私もです。輪郭という言葉にスキッとしました。
漢字も輪郭でしか覚えていない確信あり(恥)、
特にあんまり手書きしなくなってからは輪郭しか覚えていない気が、、
スペルが分からなくて、スペルチェック掛けたときに
似た単語と置き間違えていることがしょっちゅう。。
スペルチェックに日本語変換候補みたいに意味がでてきてくれたら、
助かると思いませんか?

〉4.動詞の変化を忘れてた

〉あれほど学校で覚えたはずなのに すっかり忘れてるというか
〉似たようなスペルのものが混乱しています。
〉読んでいる時は大丈夫なんですが、自分で書こうとすると
〉あれれ 思い出せないなんだったっけ 状況です

〉なんとか書いて スペルチェッカーでエラーが出ないので
〉やったー 今日はすごい!
〉って思いつつ 念のため 翻訳サイトで日本語にしてみると
〉意図したのとは、全然違う内容に ???
〉よくよく見ると 似たような スペルの別の動詞を書いて
〉いること多数。

〉こちらも、強烈な印象とともに覚えられるのか、その後 間違えなく
〉なりました。

〉2ヶ月続けての効果 というか影響
〉だいたい 2400語くらい書いています。

〉1.間違えた単語のスペルは覚えた。
〉2.10語程度だったのが100語程度かける日もある。
〉3.だんだん短い時間で書けるようになった。

2ヶ月で2400語、そして3つも自覚できる変化があるなんて、
すごいです。
だって計算したら800語で効果1つですよ。
(こんな計算するのはアホかもしれませんが、、)
そして<間違えた単語のスペルは覚えた>はすごい効果です。
私はたいがい忘れてます。
未だにappriciateとgrateful,apologize(多分これも間違い)
正しくつづれません。すっかりスペルチェックにお任せです。

〉以前 どなたかが 1万語書くと 何かが変わる といったことを書かれていたので
〉まずは、年内に一万語程度かけたらなぁ と考えています。

ではお互いhappy writing!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1279. Re: 英文日記 続いています

お名前: 久子
投稿日: 2007/3/1(22:46)

------------------------------

tsumugiさん ごきげんよう

〉まっとうな多読は諦め、
〉好きなことを好きなように読んで書けばよいと開き直った
〉tsumugiです。

うーん。好きな本を読んでいらっしゃるので、それはそれで
まっとうな多読されていると思います。
楽しく読む! 多読で重要なのは、これでしょう。
楽しくなければ、続きませんものね。

〉どうやった回避されたのですか?
〉私もblogしているのですが、どうも個人的なことはあまり書いていないの
〉(というか書くのにいい表現を見つけられず、
〉今まで誕生日とバレンタインくらいしか書いたことない。)、、
〉ぜひ久子さんが解消した方法を教えてください。

あまり参考にならない回避策なんですけど、
知り合いの方から会員限定のサイトに招待していただいたのが
きっかけです。つたいない英語でもいいので、何か書いてみよう
という趣旨で運営されているので、メタメタな英語でも気兼ねなく
かけるようになりました。また、他の会員の方の英文を読んだり
するのも刺激になります。

〉目標を変えて
〉<書けることを書く>に発想を転換できたことがすごいなと思います。

読めるものを読む という多読を、そのまま書くにしただけなんです。

〉必要に迫られて、英語を使うことが多いので、
〉英借文が多かったり(酒井先生のおっしゃる特殊な状況なので)
〉日本語でまとめたことや下書きしたことを
〉英語の文章に持っていくという感じになってしまい、、

英語の中で生活してる tsumugiさんは いろいろな苦労があると
思います。悠長に自分のペースでゆっくりとなんて場合では
ないことばかりですよね。
私は、日本語は下書きしたり 寝かしてみたり しますが英語は
多読を始めてから まだ5年もたっていないのだし、幼稚園児
程度でも書けたら上出来 って思って 気にせず書いています。

〉先週学校に入園の問い合わせをしようとメール書いていたら、
〉夫が横から直してくれて、文字数の多い単語と丁寧語の羅列になりました(笑)。
〉(だから最初から夫が書いた方が良いって言ったのに〜)

うーん。直されると凹みますよねぇ。

〉〉これは私だけかもしれません。読むとき単語の輪郭の形しか見てないのです。
〉私もです。輪郭という言葉にスキッとしました。
〉漢字も輪郭でしか覚えていない確信あり(恥)、
〉特にあんまり手書きしなくなってからは輪郭しか覚えていない気が、、
〉スペルが分からなくて、スペルチェック掛けたときに
〉似た単語と置き間違えていることがしょっちゅう。。
〉スペルチェックに日本語変換候補みたいに意味がでてきてくれたら、
〉助かると思いませんか?

類似の単語候補が出てくると便利ですね!
うーん 英語って日本語入力のような変換 って機能がないので
技術的には難しいかもしれないですね。
妙に現実的に考えてしまってすみません。

〉〉2ヶ月続けての効果 というか影響
〉〉だいたい 2400語くらい書いています。

〉〉1.間違えた単語のスペルは覚えた。
〉〉2.10語程度だったのが100語程度かける日もある。
〉〉3.だんだん短い時間で書けるようになった。

〉2ヶ月で2400語、そして3つも自覚できる変化があるなんて、
〉すごいです。
〉だって計算したら800語で効果1つですよ。
〉(こんな計算するのはアホかもしれませんが、、)
〉そして<間違えた単語のスペルは覚えた>はすごい効果です。
〉私はたいがい忘れてます。
〉未だにappriciateとgrateful,apologize(多分これも間違い)
〉正しくつづれません。すっかりスペルチェックにお任せです。

良いところを見つけて、素直に喜ぶ というのも大切だなと思ってます。
出来ないことを考えて あれも これも と自分に課題を課すと
どうもイヤになってしまうので、なるべく 気分良く行くには
ちょっと先を見て走る感じでしょうか、追いついたら その少し先を
目指すというのが私にはあっていそうです。

間違えた単語といっても、そもそも 簡単な単語 ばかり使っているので
普通の人なら楽勝で書けそうなものばかりです。
例えば talk の過去形を took と書いてしまうくらいのレベルですし
だいたい こんな感じです。
(自然な英語かどうか、正しく書きたいことが書けているかなんてのは不明)

I began to read “A Summer to Remember”.
It was one of the loveliest romantic novels I've ever read.
Lauren is a lonely woman.
She lost her parents when she was a little child.
Everyone believes Kit is a rake.
When two of them met each other, and then…..

Mary Balogh's novel is very emotionally.
If you read her novel, you would laugh, drop tears from your eyes and then feel happy.

ではでは happy writing!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[質問] 1280. Re: 英文日記 続いています

お名前: 酒井@tadoku.org http://tadoku.org
投稿日: 2007/3/1(23:02)

------------------------------

これはブログに引用してもいいのかな?

〉tsumugiさん ごきげんよう

〉〉まっとうな多読は諦め、
〉〉好きなことを好きなように読んで書けばよいと開き直った
〉〉tsumugiです。

〉うーん。好きな本を読んでいらっしゃるので、それはそれで
〉まっとうな多読されていると思います。
〉楽しく読む! 多読で重要なのは、これでしょう。
〉楽しくなければ、続きませんものね。

〉〉どうやった回避されたのですか?
〉〉私もblogしているのですが、どうも個人的なことはあまり書いていないの
〉〉(というか書くのにいい表現を見つけられず、
〉〉今まで誕生日とバレンタインくらいしか書いたことない。)、、
〉〉ぜひ久子さんが解消した方法を教えてください。

〉あまり参考にならない回避策なんですけど、
〉知り合いの方から会員限定のサイトに招待していただいたのが
〉きっかけです。つたいない英語でもいいので、何か書いてみよう
〉という趣旨で運営されているので、メタメタな英語でも気兼ねなく
〉かけるようになりました。また、他の会員の方の英文を読んだり
〉するのも刺激になります。

〉〉目標を変えて
〉〉<書けることを書く>に発想を転換できたことがすごいなと思います。

〉読めるものを読む という多読を、そのまま書くにしただけなんです。

〉〉必要に迫られて、英語を使うことが多いので、
〉〉英借文が多かったり(酒井先生のおっしゃる特殊な状況なので)
〉〉日本語でまとめたことや下書きしたことを
〉〉英語の文章に持っていくという感じになってしまい、、

〉英語の中で生活してる tsumugiさんは いろいろな苦労があると
〉思います。悠長に自分のペースでゆっくりとなんて場合では
〉ないことばかりですよね。
〉私は、日本語は下書きしたり 寝かしてみたり しますが英語は
〉多読を始めてから まだ5年もたっていないのだし、幼稚園児
〉程度でも書けたら上出来 って思って 気にせず書いています。

〉〉先週学校に入園の問い合わせをしようとメール書いていたら、
〉〉夫が横から直してくれて、文字数の多い単語と丁寧語の羅列になりました(笑)。
〉〉(だから最初から夫が書いた方が良いって言ったのに〜)

〉うーん。直されると凹みますよねぇ。

〉〉〉これは私だけかもしれません。読むとき単語の輪郭の形しか見てないのです。
〉〉私もです。輪郭という言葉にスキッとしました。
〉〉漢字も輪郭でしか覚えていない確信あり(恥)、
〉〉特にあんまり手書きしなくなってからは輪郭しか覚えていない気が、、
〉〉スペルが分からなくて、スペルチェック掛けたときに
〉〉似た単語と置き間違えていることがしょっちゅう。。
〉〉スペルチェックに日本語変換候補みたいに意味がでてきてくれたら、
〉〉助かると思いませんか?

〉類似の単語候補が出てくると便利ですね!
〉うーん 英語って日本語入力のような変換 って機能がないので
〉技術的には難しいかもしれないですね。
〉妙に現実的に考えてしまってすみません。

〉〉〉2ヶ月続けての効果 というか影響
〉〉〉だいたい 2400語くらい書いています。

〉〉〉1.間違えた単語のスペルは覚えた。
〉〉〉2.10語程度だったのが100語程度かける日もある。
〉〉〉3.だんだん短い時間で書けるようになった。

〉〉2ヶ月で2400語、そして3つも自覚できる変化があるなんて、
〉〉すごいです。
〉〉だって計算したら800語で効果1つですよ。
〉〉(こんな計算するのはアホかもしれませんが、、)
〉〉そして<間違えた単語のスペルは覚えた>はすごい効果です。
〉〉私はたいがい忘れてます。
〉〉未だにappriciateとgrateful,apologize(多分これも間違い)
〉〉正しくつづれません。すっかりスペルチェックにお任せです。

〉良いところを見つけて、素直に喜ぶ というのも大切だなと思ってます。
〉出来ないことを考えて あれも これも と自分に課題を課すと
〉どうもイヤになってしまうので、なるべく 気分良く行くには
〉ちょっと先を見て走る感じでしょうか、追いついたら その少し先を
〉目指すというのが私にはあっていそうです。

〉間違えた単語といっても、そもそも 簡単な単語 ばかり使っているので
〉普通の人なら楽勝で書けそうなものばかりです。
〉例えば talk の過去形を took と書いてしまうくらいのレベルですし
〉だいたい こんな感じです。
〉(自然な英語かどうか、正しく書きたいことが書けているかなんてのは不明)

〉I began to read “A Summer to Remember”.
〉It was one of the loveliest romantic novels I've ever read.
〉Lauren is a lonely woman.
〉She lost her parents when she was a little child.
〉Everyone believes Kit is a rake.
〉When two of them met each other, and then…..

〉Mary Balogh's novel is very emotionally.
〉If you read her novel, you would laugh, drop tears from your eyes and then feel happy.

〉ではでは happy writing!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1281. Re: 英文日記 続いています

お名前: 久子
投稿日: 2007/3/1(23:34)

------------------------------

酒井先生 ごきげんよう

書く というのは、車が走るのに似ていて
書き始め は摩擦係数が高くて ちょっと苦労するけど
ホンの少しずつでも継続すると楽になっていくように思います。

〉これはブログに引用してもいいのかな?

私の分はよいですが、tsumugiさんはいかがでしょうか?
ではでは


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1285. Re: 英文日記 続いています

お名前: tsumugi
投稿日: 2007/3/2(05:54)

------------------------------

酒井先生 ごきげんよう

私の文ももし必要でしたら使ってください。

tumugi


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1284. Re: 英文日記 続いています

お名前: tsumugi
投稿日: 2007/3/2(04:57)

------------------------------

久子さん、ごきげんよう

〉〉まっとうな多読は諦め、
〉〉好きなことを好きなように読んで書けばよいと開き直った
〉〉tsumugiです。

〉うーん。好きな本を読んでいらっしゃるので、それはそれで
〉まっとうな多読されていると思います。
〉楽しく読む! 多読で重要なのは、これでしょう。
〉楽しくなければ、続きませんものね。

〉〉どうやった回避されたのですか?
〉〉私もblogしているのですが、どうも個人的なことはあまり書いていないの
〉〉(というか書くのにいい表現を見つけられず、
〉〉今まで誕生日とバレンタインくらいしか書いたことない。)、、
〉〉ぜひ久子さんが解消した方法を教えてください。

〉あまり参考にならない回避策なんですけど、
〉知り合いの方から会員限定のサイトに招待していただいたのが
〉きっかけです。つたいない英語でもいいので、何か書いてみよう
〉という趣旨で運営されているので、メタメタな英語でも気兼ねなく
〉かけるようになりました。また、他の会員の方の英文を読んだり
〉するのも刺激になります。

あ、なるほど、お友達というか英語仲間っていう感じなのですね。
確かにそれなら気兼ねなく出来るかも、出し、
話題も共通して書くこと自体が楽しそうです。
私も所属しているコミュニティメンバーの日常日記とか読むと、
興味深いことが書いてあって楽しいです。
(ただしネイチブや、英語で直接小説が書けちゃうような人たちが
ほとんどなので、まったく歯が立たないことも多く
、こりゃあかんと思ったときはすぐ投げる、コメントも無理にしない)

他の方の英文を読むって言うのも一種の多読かなあ?
生きた英語ですよね。

〉〉目標を変えて
〉〉<書けることを書く>に発想を転換できたことがすごいなと思います。

〉読めるものを読む という多読を、そのまま書くにしただけなんです。

〉英語の中で生活してる tsumugiさんは いろいろな苦労があると
〉思います。悠長に自分のペースでゆっくりとなんて場合では
〉ないことばかりですよね。
〉私は、日本語は下書きしたり 寝かしてみたり しますが英語は
〉多読を始めてから まだ5年もたっていないのだし、幼稚園児
〉程度でも書けたら上出来 って思って 気にせず書いています。

〉〉先週学校に入園の問い合わせをしようとメール書いていたら、
〉〉夫が横から直してくれて、文字数の多い単語と丁寧語の羅列になりました(笑)。
〉〉(だから最初から夫が書いた方が良いって言ったのに〜)

〉うーん。直されると凹みますよねぇ。

ぁ大ジョブです。これくらいではめげません。
むしろ知らない書き方教えてくれて、恥かかないで済んだよ、
ありがと〜くらいにしか思わなかったです。
これってpositive thinking?

〉類似の単語候補が出てくると便利ですね!
〉うーん 英語って日本語入力のような変換 って機能がないので
〉技術的には難しいかもしれないですね。
〉妙に現実的に考えてしまってすみません。

どうなのでしょう?
MSwordのスペルチェックだと、似たようなスペルで
候補一覧がでてくるので、
あとは辞書とリンクしてくれれば、、
などと思ってしまうのです。

〉良いところを見つけて、素直に喜ぶ というのも大切だなと思ってます。
〉出来ないことを考えて あれも これも と自分に課題を課すと
〉どうもイヤになってしまうので、なるべく 気分良く行くには
〉ちょっと先を見て走る感じでしょうか、追いついたら その少し先を
〉目指すというのが私にはあっていそうです。

〉間違えた単語といっても、そもそも 簡単な単語 ばかり使っているので
〉普通の人なら楽勝で書けそうなものばかりです。
〉例えば talk の過去形を took と書いてしまうくらいのレベルですし
〉だいたい こんな感じです。
〉(自然な英語かどうか、正しく書きたいことが書けているかなんてのは不明)

ああ、しみじみそう思います。
出来ないこと見つけると凹んでしまうので、
小さなステップアップを大事にするってことですよね。

〉I began to read “A Summer to Remember”.
〉It was one of the loveliest romantic novels I've ever read.
〉Lauren is a lonely woman.
〉She lost her parents when she was a little child.
〉Everyone believes Kit is a rake.
〉When two of them met each other, and then…..

〉Mary Balogh's novel is very emotionally.
〉If you read her novel, you would laugh, drop tears from your eyes and then feel happy.

良いお話そうですね。こんな風に書かれるとつい読みたくなってしまいます。
laughing, tearing and happy ever after 大好きなので、
これに釣られてまた未読の山が。。。
ありがとうございました。

〉ではでは happy writing!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1288. Re: 英文日記 続いています

お名前: 久子
投稿日: 2007/3/2(23:11)

------------------------------

tsumugiさん ごきげんよう

〉良いお話そうですね。こんな風に書かれるとつい読みたくなってしまいます。
〉laughing, tearing and happy ever after 大好きなので、
〉これに釣られてまた未読の山が。。。

Mary Balogh いいですよ。カナダ在住とどこかで見ました。
最近、翻訳されて「ただ忘れられなくて」原題 Simply Unforgettable
翻訳ファンの間でも評判が良いそうです。
日本でもこれから人気がでそうな作家です。

それでは!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[楽] 1283. Re: 英文日記 続いています

お名前: モーリン http://wordcount.blog72.fc2.com/
投稿日: 2007/3/2(00:24)

------------------------------

久子さん、こんにちは。
モーリンです。

〉解消されたためか、2ヶ月継続できています。
続けることが大事なので、無理せずに続けてください。
私なんか最近は月に5、6回しかblogにアップしてません。

〉さて 書き始めてみると 書けないですね〜。
〉書けることを書く 日記を書く必要はなく要は英語を書く習慣のために
〉日記って考えたのだよね。
〉と 考え直してから、だいぶ書きやすくなりました。
そうですね。日本語でも無理に書こうとするなかなか書けません。
書きたくなって、文が湧き上がって来るまで待つしかないです。

〉書きたいことと、書けることのギャップ が苦しい。
日本語で文を考えてから書こうとすると、そうなります。
子供のように知ってる言葉だけで表現することです。
世界には、数十しか単語のない言語もあるそうです。その人種の人たちは
それだけの単語で私たちと同じことをアウトプットしているのです、たぶん。

〉読んでいる本の粗筋 とちょっとした感想が一番書きやすい。
〉その日に読んで頭に残っている 単語や文章を 使っているような
〉感じです。
私はこればっかりです。
英文を書くときに読んだばかりの本で出てきた表現を使うこと多いですよね。
そのために、またその本をめくっていることもあります。

〉でも、長編だと毎日 その本のネタ になって飽きてきます。
読み終わってからだけ書くのもいいかと。

〉3.スペルがかけなくてイライラする。
〉これは私だけかもしれません。読むとき単語の輪郭の形しか見てないのです。
スペルはあまり気にせず、書きたいことを全部はきだして書き終わってから、
スペルチェッカーでチェックすればいいと思います。私はそうしてます。
タイプミスも結構ありますし。だいたい、スペルチェッカーがNative用に
存在すること自体、Nativeでもかなり間違うということだと思います(我々の
ようにrとlを間違えないとは思いますが、子供はcとkは間違うようですね)。
よく間違う単語はスペルチェックを何度もしているうちにだんだん間違えなく
なります。私は、以前に比べるとスペルミスがずいぶん減りました。

〉スペルを考えるのが憂鬱なので、書くのが億劫と変なところで
〉引っかかっていたのですが、Office Word のスペルチェック機能で
〉確認して、あちこち直してみて ダメ なら その日本語の和訳を考えて
〉和英辞典で確認する。 となんともなことをやっています。
そうです。どうせ後で機械的なチェックができるのですから考えが止まらない
ようにスペルは適当に書いちゃうほうがいいです。私も、後からスペルチェッカーで
候補が出てこないようなひどいスペルをすることはしょっちゅうですよ。

〉これをやると、面倒なことしただけあってスペルを忘れにくい
〉というメリットがあります。正しく書くためより、自分で正しく
〉書いてみることで、覚える ことが目的ですね。
そうそうそのとおり。特に覚えようとしなくても何度も間違いを指摘されれば
そのうちいやでも覚えてしまいます。人間はそういう風に出来ているようです。

〉2ヶ月続けての効果 というか影響
〉だいたい 2400語くらい書いています。
〉1.間違えた単語のスペルは覚えた。
〉2.10語程度だったのが100語程度かける日もある。
〉3.だんだん短い時間で書けるようになった。
〉以前 どなたかが 1万語書くと 何かが変わる といったことを書かれていたので
〉まずは、年内に一万語程度かけたらなぁ と考えています。
まあ、無理せずぼちぼち続けましょう。それが、続けるこつなんだと思います。
続けていればそのうち習慣化して、英語で考えてしまうことも増えてくるのだ
と思います。
ほかの勉強法にくれべるとすごくいいかげんに見えますが、続かなければ結果
はでないですからね(これは、多読を始める前にみんな経験していることだと
思います)。

では、Happy Writing!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1287. Re: 英文日記 続いています

お名前: 久子
投稿日: 2007/3/2(22:09)

------------------------------

モーリンさん こんばんは

〉続けることが大事なので、無理せずに続けてください。
〉私なんか最近は月に5、6回しかblogにアップしてません。
そうですね、無理をしない というのは 大切ですね。
このところは、大体50語くらい たわいもないことを書くことが
苦にならなくなったので 週に3日くらい書いています。

〉そうですね。日本語でも無理に書こうとするなかなか書けません。
〉書きたくなって、文が湧き上がって来るまで待つしかないです。
日本語でも書きたくない日があるのだから 英語でもそうですよね。

〉〉書きたいことと、書けることのギャップ が苦しい。
〉日本語で文を考えてから書こうとすると、そうなります。
〉子供のように知ってる言葉だけで表現することです。
〉世界には、数十しか単語のない言語もあるそうです。その人種の人たちは
〉それだけの単語で私たちと同じことをアウトプットしているのです、たぶん。

書いているときは、日本語で考えることはないのですが、
「あれ書こう!」と思うときは日本語で考えているようなので
英語を書こうとして あれれ なにも浮かばないぞ
という状態ですね。知っている単語というのも曲者でして
実は知っているつもり の単語だった ってことに気が付いたりします。

〉スペルはあまり気にせず、書きたいことを全部はきだして書き終わってから、
〉スペルチェッカーでチェックすればいいと思います。私はそうしてます。
〉タイプミスも結構ありますし。だいたい、スペルチェッカーがNative用に
〉存在すること自体、Nativeでもかなり間違うということだと思います(我々の
〉ようにrとlを間違えないとは思いますが、子供はcとkは間違うようですね)。
〉よく間違う単語はスペルチェックを何度もしているうちにだんだん間違えなく
〉なります。私は、以前に比べるとスペルミスがずいぶん減りました。

私も、書かないと覚えられないみたいです。
スペルの間違いは気にしてはいないのですが、頭に浮かんだ音をさて
どうやって文字にしよう? ってところが面倒です。知っていれば
すぐ書けるのですが、知らないと試行錯誤することになります。

あとは、頭に浮かぶ文章を 文字として書き留めるのが追いつかない
ような感じです。日本語に比べてタイプが遅いというのもありそうです。
英文タイプに慣れてくれば も少し変わってくるかもしれないですね。

〉〉まずは、年内に一万語程度かけたらなぁ と考えています。
〉まあ、無理せずぼちぼち続けましょう。それが、続けるこつなんだと思います。
〉続けていればそのうち習慣化して、英語で考えてしまうことも増えてくるのだ
〉と思います。
〉ほかの勉強法にくれべるとすごくいいかげんに見えますが、続かなければ結果
〉はでないですからね(これは、多読を始める前にみんな経験していることだと
〉思います)。

そうそう、次第に英語で考えている時が出てきます。
読んでいる本のことを考えていたりすると 英語で となりやすいようです。
ともすると ぶつぶつ英語で片言の独り言を言っている怪しい人になって
いるようです。
あまりのめりこむと、飽きてしまいそうなので ほどほどに楽しく
やって行きたいなと思います。

Happy Writing!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[賛成] 1289. Re: 英文日記 続いています

お名前: モーリン http://wordcount.blog72.fc2.com/
投稿日: 2007/3/4(00:55)

------------------------------

久子さん、こんにちは。
モーリンです。

〉ともすると ぶつぶつ英語で片言の独り言を言っている怪しい人になって
〉いるようです。
これ、私もあります。
起きたばっかりや、風呂に入っているとき、比較的ぼんやりしているときに
正しいかどうかもわからない文が脈絡もなく湧き上がってきます。いつもでは
なくそういう状態がしばらく続くようです(数日間?)。いつもまにか忘れて
しまってますが、なんなのでしょうねこれは。脳内でシナプス連結の再構成で
もしているのでしょうか。

部分レスでした。
ではまた。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1294. Re: 英文日記 続いています

お名前: 柊
投稿日: 2007/3/4(16:34)

------------------------------

 久子さん、tsumugiさん、酒井先生、モーリンさん、ごきげんよう、柊です。スレッドが長くなると、投稿してもどこに行くかがわからなくなります。なかなか頭がついて行けていません。

 私も英文日記を始めてみました。といっても、日本語でも毎日は日記を書かないので、気が向いたときにと思ったら、1ヵ月で三回しか書いていませんでした。
 しかし、三回目を書いてから数日のタイムラグの後、英語の本を読む度に、脳の片隅で例文収集のためにその本の表現を咀嚼、吸収している気配がします(意味通じるでしょうか?)。
 水はくみ出した方が水質が良くなるという酒井先生のたとえはこういうことなのでしょうか。インプットの効率が良くなった気がします。その分、頭の中はぐちゃぐちゃになってきましたが。

最近の傾向としては、

1 Nate the Greatを読んでいても、なぜか笑える回数が増えました。
2 寝ぼけているときに英語のフレーズが浮かぶことも増えました。フレーズといっても、最大で単語三つです。これがさらに進むと、日常生活に支障をきたしそうな勢いです。母語の混乱は10歳以上では起こらないはずなんですが(聞きかじり)。
3 日本語で書いていて、もっとストレートでわかりやすい言い方があったはずと悩む回数が増えました。この症状は数年に一度巡ってくるので、英語のせいだけではないでしょうが、今回の発症は英語がきっかけだと思います。

 手書きなのでスペルチェックはしていなくて、多分スペルは間違えたままです。あまりにスペルがあやふやなので、キーが打てません。日本語で使わないキーは、実はブラインド・タッチでは打てないので時間がかかりすぎますし。

 Mary Balogh(これも今打ち間違えました)は買ったような気がしますが、どこへ行ったかわかりません。ただ、laugh, tear, happyというのは好き(順番違うと困りますね)なので、また読みたくなりました。以前読みたくなったときに買ったはずですが。
 違う作者だったと思いますが、Lord of Fireも時代的に気になります。
 ヒストリカル・ロマンスは、やはり世界史で気になる時代だと気になりますね。重症の世界史好きが、危ない世界に足を踏み入れてしまった気が、ひしひしとしています。ただ、今回読もうとしたヒストリカル・フィクションが、いきなり友人の叔父(実在)が殺されたところから始まり、最後がハッピー・エンドじゃないのは歴史書を読んでわかっているので、最後がハッピー・エンドなのは読みやすそうな気がします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1296. Re: 英文日記 続いています

お名前: 久子
投稿日: 2007/3/4(19:57)

------------------------------

柊さん ごきげんよう

〉 久子さん、tsumugiさん、酒井先生、モーリンさん、ごきげんよう、柊です。スレッドが長くなると、投稿してもどこに行くかがわからなくなります。なかなか頭がついて行けていません。

スレッドは勝手に成長していきますから、最初の投稿者も
付いていけないことも ままあります。 (笑
自分のわかるところだけで、ここの掲示板では大丈夫です。

〉 私も英文日記を始めてみました。といっても、日本語でも毎日は日記を書かないので、気が向いたときにと思ったら、1ヵ月で三回しか書いていませんでした。
〉 しかし、三回目を書いてから数日のタイムラグの後、英語の本を読む度に、脳の片隅で例文収集のためにその本の表現を咀嚼、吸収している気配がします(意味通じるでしょうか?)。
〉 水はくみ出した方が水質が良くなるという酒井先生のたとえはこういうことなのでしょうか。インプットの効率が良くなった気がします。その分、頭の中はぐちゃぐちゃになってきましたが。

書こう という気持ちがないと 母国語でも書けないものですから
月に3回書いていることはすごいと思います。
出力する道筋が出来始めると、自分の中にある英語が外に出やすくなり
また、入ってくるときも それまでとは違ってくるみたいです。

私の場合、あっ これ自分でも使ったことのある表現だ! って読みながら
気が付くことが多くて、これ 使ってみよう と思うことは少なく
無意識に身についていったことが、意識される瞬間 といった感じです。

入れて出してと循環することで より身についてくる感じでしょうか。

〉最近の傾向としては、

〉1 Nate the Greatを読んでいても、なぜか笑える回数が増えました。
〉2 寝ぼけているときに英語のフレーズが浮かぶことも増えました。フレーズといっても、最大で単語三つです。これがさらに進むと、日常生活に支障をきたしそうな勢いです。母語の混乱は10歳以上では起こらないはずなんですが(聞きかじり)。
〉3 日本語で書いていて、もっとストレートでわかりやすい言い方があったはずと悩む回数が増えました。この症状は数年に一度巡ってくるので、英語のせいだけではないでしょうが、今回の発症は英語がきっかけだと思います。

母語の混乱が起きたと報告された方が複数いらっしゃるので、10歳
以上では起こらないというものでもないようです。私は、仕事で日本語を
駆使(特にしゃべり)するので、一日のかなりの時間かなり頭を使って
日本語を話したり、書いたりしてますから、母語干渉は起き難いと
思ってます。

〉 手書きなのでスペルチェックはしていなくて、多分スペルは間違えたままです。あまりにスペルがあやふやなので、キーが打てません。日本語で使わないキーは、実はブラインド・タッチでは打てないので時間がかかりすぎますし。

q とか l なんて日本語では使わないですし、スペルも自分で日記の中なら、
間違っていても問題ありませんものね。書いているうちに正しくなっていく
という方もいますから、必要に迫られてからでも十分だと思います。
アルファベット キーは覚えているので ブラインドタッチは苦になりませんが
日本語と英語では良く使うキーストロークが違うようで、日本語の方が楽です。
キー入力の方が取りあえず入力して、なんとなく輪郭が違うな と思ったら
ちょっと変えてみて といったことが楽ですし、少しずつ英語の入力に
慣れてきて、やっぱりアルファベットキーは英語が入力しやすく出来て
いるのだなぁ と感じてます。

〉 Mary Balogh(これも今打ち間違えました)は買ったような気がしますが、どこへ行ったかわかりません。ただ、laugh, tear, happyというのは好き(順番違うと困りますね)なので、また読みたくなりました。以前読みたくなったときに買ったはずですが。

Mary Balogh は、本によっては、 tears,happy といったものがあります。
例としては Secret Pearl とかは 胸が締め付けられる感じがします。
laugh が大目なのは、Slightly シリーズです。

〉 違う作者だったと思いますが、Lord of Fireも時代的に気になります。

Gaelen Foley ですね。1814年ごろの話でリージェンシーなので、
柊さんの興味の対象年代と違うような気がしますけど?
なかなか面白かったのでお勧めではあります。

〉 ヒストリカル・ロマンスは、やはり世界史で気になる時代だと気になりますね。重症の世界史好きが、危ない世界に足を踏み入れてしまった気が、ひしひしとしています。ただ、今回読もうとしたヒストリカル・フィクションが、いきなり友人の叔父(実在)が殺されたところから始まり、最後がハッピー・エンドじゃないのは歴史書を読んでわかっているので、最後がハッピー・エンドなのは読みやすそうな気がします。

歴史好きな方には、危険なジャンルかもしれないですね。
まあ、Wallpaperという 時代考証いい加減 別に現代だっていいじゃない
という ヒストリカル ロマンスもありますので、それは噴飯ものかも。
最後が、Happily ever after と決まっているのがツマラナイ と
感じる方もいらっしゃると思いますが、ある意味方向性が決まっているので
読みやすいです。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1297. Re: 英文日記 続いています

お名前: 柊
投稿日: 2007/3/6(00:49)

------------------------------

 久子さん、ごきげんよう。柊です。

〉〉最近の傾向としては、

〉〉1 Nate the Greatを読んでいても、なぜか笑える回数が増えました。
〉〉2 寝ぼけているときに英語のフレーズが浮かぶことも増えました。フレーズといっても、最大で単語三つです。これがさらに進むと、日常生活に支障をきたしそうな勢いです。母語の混乱は10歳以上では起こらないはずなんですが(聞きかじり)。
〉〉3 日本語で書いていて、もっとストレートでわかりやすい言い方があったはずと悩む回数が増えました。この症状は数年に一度巡ってくるので、英語のせいだけではないでしょうが、今回の発症は英語がきっかけだと思います。

〉母語の混乱が起きたと報告された方が複数いらっしゃるので、10歳
〉以上では起こらないというものでもないようです。私は、仕事で日本語を
〉駆使(特にしゃべり)するので、一日のかなりの時間かなり頭を使って
〉日本語を話したり、書いたりしてますから、母語干渉は起き難いと
〉思ってます。

掲示板で報告すると、なぜかすべて治まりました。誰かに言うといいのか、それとも掲示板に書き込むので日本語を書いたのが良かったのか。
ともかく、日本語が弱いなと感じたら、そちらのインプット&アウトプットで補えばいいんでしょうね。

〉〉 手書きなのでスペルチェックはしていなくて、多分スペルは間違えたままです。あまりにスペルがあやふやなので、キーが打てません。日本語で使わないキーは、実はブラインド・タッチでは打てないので時間がかかりすぎますし。

〉q とか l なんて日本語では使わないですし、スペルも自分で日記の中なら、
〉間違っていても問題ありませんものね。書いているうちに正しくなっていく
〉という方もいますから、必要に迫られてからでも十分だと思います。
〉アルファベット キーは覚えているので ブラインドタッチは苦になりませんが
〉日本語と英語では良く使うキーストロークが違うようで、日本語の方が楽です。
〉キー入力の方が取りあえず入力して、なんとなく輪郭が違うな と思ったら
〉ちょっと変えてみて といったことが楽ですし、少しずつ英語の入力に
〉慣れてきて、やっぱりアルファベットキーは英語が入力しやすく出来て
〉いるのだなぁ と感じてます。

スペルが書き直せるのと、アルファベット・キーは英語の方が入力しやすいというのは、それは、せっかくパソコンを使っているなら、試してみないと損かもしれませんね。

〉〉 Mary Balogh(これも今打ち間違えました)は買ったような気がしますが、どこへ行ったかわかりません。ただ、laugh, tear, happyというのは好き(順番違うと困りますね)なので、また読みたくなりました。以前読みたくなったときに買ったはずですが。

〉Mary Balogh は、本によっては、 tears,happy といったものがあります。
〉例としては Secret Pearl とかは 胸が締め付けられる感じがします。
〉laugh が大目なのは、Slightly シリーズです。

バログなんですね。バローだと思っていました。まあ、わかったときに直せばいいんですが。

〉〉 違う作者だったと思いますが、Lord of Fireも時代的に気になります。

〉Gaelen Foley ですね。1814年ごろの話でリージェンシーなので、
〉柊さんの興味の対象年代と違うような気がしますけど?
〉なかなか面白かったのでお勧めではあります。

モンテ・クリスト伯が大好きだったので、年代といい、ナポレオンのThe hundred daysに備えているところといい、気になって仕方がありません。
しかし、別の時代が専門なのはばれていましたか。

〉〉 ヒストリカル・ロマンスは、やはり世界史で気になる時代だと気になりますね。重症の世界史好きが、危ない世界に足を踏み入れてしまった気が、ひしひしとしています。ただ、今回読もうとしたヒストリカル・フィクションが、いきなり友人の叔父(実在)が殺されたところから始まり、最後がハッピー・エンドじゃないのは歴史書を読んでわかっているので、最後がハッピー・エンドなのは読みやすそうな気がします。

〉歴史好きな方には、危険なジャンルかもしれないですね。
〉まあ、Wallpaperという 時代考証いい加減 別に現代だっていいじゃない
〉という ヒストリカル ロマンスもありますので、それは噴飯ものかも。

ロマンスじゃないヒストリカルでなら、いくつか出会った覚えがあります。口調が現代っ子だったり、この人を主人公にする必然性がわからないと頭を抱えたり……。時代考証は、まだあまりわからないので見破れていないのかもしれませんが、出会った覚えがありません。

〉最後が、Happily ever after と決まっているのがツマラナイ と
〉感じる方もいらっしゃると思いますが、ある意味方向性が決まっているので
〉読みやすいです。

深刻な本のあとだと特にそうでしょうね。初っ端から人が死ぬその本を投げ出さなかったら、その次辺りにトライしてみます。投げ出したら、即トライかな。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.