コウビルドの改訂第4版です

[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/11/24(04:19)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1249. コウビルドの改訂第4版です

お名前: 間者猫 http://www.k2.dion.ne.jp/~spycat
投稿日: 2007/1/8(13:23)

------------------------------

"Ryotasan"さんは[url:kb:1247]で書きました:
〉間者猫"さん、あけましておめでとうございます。

今年もよろしくお願いします。
私はコウビルドの改訂第4版を使っています。
こんな説明文でした。
yellow
1 COLOUR
Something that is yellow is the colour of lemons, butter, or the middle part of an egg.
2 VERB: V, V-ing
If something yellows, it becomes yellow in colour, often because it is old.

ご参考までに。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1251. Re: コウビルドの改訂第4版です

お名前: Ryotasan
投稿日: 2007/1/9(18:03)

------------------------------

コウビルドでしたか。

〉1 COLOUR
〉 Something that is yellow is the colour of lemons, butter, or the middle part of an egg.
〉2 VERB: V, V-ing
〉If something yellows, it becomes yellow in colour, often because it is old.

コウビルドの説明には gold が無いんですね。

1987年版と1995年版のコウビルドを持っているので調べてみたら、バターもなく、卵の黄身とレモンだけでした。バターが加わって、少し味が良くなったかもしれません。

ちなみにコウビルド1987年版には、こういう記述もありました:

People who belong to a race with pale yellow skins, for example the Chinese or Japanese, are sometimes described as YELLOW.

この説明では yellow の前に pale の付いているところが面白いと思いました。ただし、95年版からは、皮膚の色として形容詞 yellow の説明自体が削除されています。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.