[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/11/24(02:00)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
1115. Re: 便乗 ”for that matter”
お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2006/11/19(21:41)
------------------------------
〉猫さん、こんちは。もうかりまっか?
〉便乗さしてもろて。
〉”for that matter”、灯台下暗し、ダールのGoing Soloのp.38にありました。
〉 Robert Sanford just stood there gaping at the cook's wife.
〉So, for that matter, did I.
まさに「どーだい、もっと暮らしぃ」ですね。
寅彦さんに毒されてる・・・
「ロバート・サンフォードはそこにつったたまま口をあけて
料理番の奥さんから目が離せなくなっていた。もっともわたしも
同じこと。」かな?
ありがと!
------------------------------
1のゾロ目、ゲットしてました。今ごろ気がついた…
〉〉 Robert Sanford just stood there gaping at the cook's wife.
〉〉So, for that matter, did I.
〉「ロバート・サンフォードはそこにつったたまま口をあけて
〉料理番の奥さんから目が離せなくなっていた。もっともわたしも
〉同じこと。」かな?
酒ぽんって、翻訳上手ですねー。
地下牢の番人兼お毒見役にしておくのはもったいない。