便乗 ”for that matter”

[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/11/24(01:50)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1111. 便乗 ”for that matter”

お名前: たかぽん
投稿日: 2006/11/18(11:55)

------------------------------

猫さん、こんちは。もうかりまっか?
便乗さしてもろて。

”for that matter”、灯台下暗し、ダールのGoing Soloのp.38にありました。

 Robert Sanford just stood there gaping at the cook's wife.
So, for that matter, did I.

では。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[電球] 1115. Re: 便乗 ”for that matter”

お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2006/11/19(21:41)

------------------------------

〉猫さん、こんちは。もうかりまっか?
〉便乗さしてもろて。

〉”for that matter”、灯台下暗し、ダールのGoing Soloのp.38にありました。

〉 Robert Sanford just stood there gaping at the cook's wife.
〉So, for that matter, did I.

まさに「どーだい、もっと暮らしぃ」ですね。
寅彦さんに毒されてる・・・

「ロバート・サンフォードはそこにつったたまま口をあけて
料理番の奥さんから目が離せなくなっていた。もっともわたしも
同じこと。」かな?

ありがと!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1130. あっ!

お名前: たかぽん
投稿日: 2006/11/25(00:42)

------------------------------

1のゾロ目、ゲットしてました。今ごろ気がついた…

〉〉 Robert Sanford just stood there gaping at the cook's wife.
〉〉So, for that matter, did I.

〉「ロバート・サンフォードはそこにつったたまま口をあけて
〉料理番の奥さんから目が離せなくなっていた。もっともわたしも
〉同じこと。」かな?

酒ぽんって、翻訳上手ですねー。
地下牢の番人兼お毒見役にしておくのはもったいない。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.