[掲示板: 〈Past log〉Chat with SSS friends in English -- 最新メッセージID: 1207 // 時刻: 2024/11/24(05:22)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
811. Re: Wow, it's started and going on! How exciting!
お名前: いづこ
投稿日: 2005/10/23(08:47)
------------------------------
Thank you for coming, Moring-san, and Umi-san!
(It's Sunday morning. I see the two postings now.)
Everybody, Pleeeeeeeeeeease come!
Let's make a story!
How
Taro,
Hanako,
their pet(s)
and New York
will change?
AS YOU LIKE!!!
You can put
new people or animals
in the story
AS YOU LIKE!!!
Join us!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
818. Re:Hi, Cookie-san. Find me! (and to will-be writers)
お名前: いづこ
投稿日: 2005/10/26(23:23)
------------------------------
***実は一回訂正しました(タイトル)。would-beを使うのは変か・・・と思って。
ほろっと浮かんだので使っちゃったんですが
でも訂正に使ってみた、will-be ××も、聞いたことないような・・・(汗)
(加筆修正部分は、いじょー)
Hi, Cookie-san, I'm replying here at a different place to reply.
Thank you for your message.
And I want to say "I am sorry." to you and all FANS of Taro's.
(I didn't expect...)
Next time who shall I get rid of...Heheheheheeeeeee....
No, no, it's a Halloween joke.
I won't go into the story any more.
I decided that I would go two times,
the starting and one more anytime.
(And if there are two replies to one piece of the story,
I may come to one of them.)
Everybody, please feel free to join us.
Moring-san is waiting for the 承part,
but if it sounds difficult to you,
you don't have to think about it.
You can make any wild waves anytime (like me? Oh, no one would like it?).
(It sounds difficult to me. I am always a mess seeker.
My own story might be 起転転転転・・・・・)
If you can make the 承part、it's great!
Please give a future (happy or sad)
to Taro-cat and Hanako!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: モーリン
投稿日: 2005/10/27(03:22)
------------------------------
Hi Izuko-san. This is Moring!
〉I won't go into the story any more.
〉I decided that I would go two times,
〉the starting and one more anytime.
〉(And if there are two replies to one piece of the story,
〉I may come to one of them.)
Oh, don't say that, Izuko-san. I expected you would come.
Of cause I expect some one else will come next, too.
But, how about no one would come? Only Umi-san and me have been remained.
I don't want this story will finish without ending like last time.
〉Everybody, please feel free to join us.
〉Moring-san is waiting for the 承part,
〉but if it sounds difficult to you,
〉you don't have to think about it.
〉You can make any wild waves anytime
Yes. It's true. Please somebody help our story.
〉(It sounds difficult to me. I am always a mess seeker.
〉My own story might be 起転転転転・・・・・)
Did I make you depress with my words? If so, I was very sorry.
I beleave you can make the story.
Please try it!
Moring
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
821. Re:New people are coming!
お名前: いづこ
投稿日: 2005/10/27(15:53)
------------------------------
Hi, Moring-san. Izuko is here.
〉〉(It sounds difficult to me. I am always a mess seeker.
〉〉My own story might be 起転転転転・・・・・)
〉Did I make you depress with my words? If so, I was very sorry.
Oh, I am sorry to make you worried.
No, no, I'm not depressed.
I'm not so soft and weak "TAMA".(そんなヤワなタマじゃござんせん〜。)
I tried to say, "Please feel free to change the story as you like"
to any new comers.
And Hamako-san came!
Welcome, Hamako-san. Thank you very much!
You made Taro-cat even cuter.
〉Oh, don't say that, Izuko-san. I expected you would come.
Thank you for saying that.
Then I don't say I won't. I will come when I would like to.
〉Of cause I expect some one else will come next, too.
〉But, how about no one would come? Only Umi-san and me have been remained.
Let's pray for new comers!
〉I don't want this story will finish without ending like last time.
Oh, it's my sore spot...atatatata...
But do you think it will end?
I think the story can be never-ending one.
If it has a beautiful-ending, it would be nice, of course ...
Anyway, Taro-cat is getting to be a very nice character, isn't he?
I hope it will continue as long as possible!
I may be back.
Izuko
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: モーリン
投稿日: 2005/10/28(05:49)
------------------------------
Hi Izuko^san. This is Moring.
〉And Hamako-san came!
〉Welcome, Hamako-san. Thank you very much!
YES! Welcoming, Hamako-san! You did good job. Thank you.
And please continue to join.
Who's next?
〉Then I don't say I won't. I will come when I would like to.
Oh, it's good to hear that.
〉Let's pray for new comers!
OK!
〉Anyway, Taro-cat is getting to be a very nice character, isn't he?
Yes, I think and hope so.
〉I hope it will continue as long as possible!
Till TADOKIST-Taikai?
〉I may be back.
Please!
Happy Reading & Writing!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: はまこ
投稿日: 2005/10/28(17:37)
------------------------------
Hi, Izuko-san, Moring-san, and Umi-chan!
This is Hamako. (Please call me just "Hamako" on this board.)
Thank you for your hearty welcome♪
I've noticed this project by "SSS多読通信 第101号"
(Thanks a lot Okinaya! And how are you livin'?)
Izuko-san, how nice of your idea.
(Also ako, thank you for your information about the ”英語で創作してみよう”。
I gathered all my courage together. So I got 「キヨブタ」!!!)
Moring-san, thank you for bring Taro back into life.
I think your job was a very witty♪
Umi-chan, I burst into a laugh when I read of the "A-B-C-D-E."
Hanako seems more attractive and dangerous women than I expected.
I can hardly wait for continuation of this story!
Bye♪
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: モーリン
投稿日: 2005/10/28(22:29)
------------------------------
Hi Hamako-san. This is Moring.
I read your second posting for our (include you, of cause) story.
You had done good job. Excellent.
That posting stimulate our brain cells.
I cannot wait next posting.
Who's next?
Happy Reading & Writing!
Moring
------------------------------
〉Hi Hamako-san. This is Moring.
Hi, Moring. This is Hamako.
( I don't need "san" on this board. Do you need it?)
〉I read your second posting for our (include you, of cause) story.
〉You had done good job. Excellent.
〉That posting stimulate our brain cells.
Oh, thank you for your delightful comment.
〉I cannot wait next posting.
〉Who's next?
It was Izuko, and I didn't think of "God of Language". Aha ha.
She did a tricky job, didn't she?
And you, Moring, I never thought of
"This sounds like the local tongue of some part of Japan!"
No way! I wept with laughter.
So, Umi, why did you make up shch a story of
"Boy came from a graveyard in Nagoya."?
Wa hahahaha...
Can we (of course include new comers) go ahead of this story?
I was supposed to go to my sun's soccer game.
It was my turn for "taking care of the children".
But it's raining so hard today, and called off the game.
So I have time to think about the next story.
But it's bit difficult 〜〜〜
Who's next?
Somebody help me!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
843. Re: Hi, Hamako !! I ve been waiting for you for a long, long time--
お名前: ako
投稿日: 2005/11/1(23:42)
------------------------------
Hello, Hamako, this is ako. How have you been !?
〉(Also ako, thank you for your information about the ”英語で創作してみよう”。
〉I gathered all my courage together. So I got 「キヨブタ」!!!)
Thank you for your writing this !!
I am really fond of this Japanese phrase, KIYOBUTA !!
And I am very very glad you gathered all your courage together !
Thanx a lot !
Enjoy this KIYOBUTA project !
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
834. Umi, I want you and Taro-body back.
お名前: はまこ
投稿日: 2005/10/31(12:33)
------------------------------
Hi, this is Hamako.
〉戸惑わせてごめんなさい。Taro本体?の復帰を急ぎすぎました。。ひっこみます。。
Oh, please, please. You can't say that.
We really need you.
I want to ask you one thing.
When I read your story, I thought "Umi made a new character."
Because of "Boy came from a graveyard in Nagoya."
You wrote "Boy".
I thought "Boy? Who? What's his name? Jiro? Saburo? How old is he?"
"His looks like a what? A normal human? Or maybe zombie things?
Is his body color green?"
I never thought "Boy" = "Taro-body", because Taro was "a young man. "
Perhaps did you make a mistake?
The word "Boy" is just like the word "body".
In that case, I want Taro-body back.
Can we send out our invitation to Toro-body at Egyptian Art in Metropolitan museum?
To come back again our story?
And who is "ひっこみます。"?
Taro-body? or Umi?
"I can't write
If living without you 〜♪" (Without You / song by Nilsson)
"Oh baby give me one more chance
To show you that I love you 〜♪" (I Want You Back / song by The Jackson 5)
Anyway, I wish you come back as soon as you can.
I'm very pleased about you describe Hanako's character.
I'm a Hanako fun.
Hamako.
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
835. Re:I wanted to say only a knock-knock joke. (^^ゞ
お名前: 海
投稿日: 2005/10/31(13:51)
------------------------------
Hi, Hamako. This is Umi.
〉〉戸惑わせてごめんなさい。Taro本体?の復帰を急ぎすぎました。。ひっこみます。。
〉Oh, please, please. You can't say that.
〉We really need you.
ありがと! はまちゃん、そう言ってくださって。
ひとえに私の日本語能力と英語能力の不足のせいです。ご心配をかけてごめんなさい〜
Taro本体?は永久保存?のため、必要なときがくるまで(来ないかも)エジプトフロアー
でミイラちゃんとご一緒します。(で、いいかな? 事後許可です。。)
(じつはTaro-bodyと、Taro-catに追い出された?共存している?White-catのspiritが
気になっていました。とりあえず話がどう転んでもいいようTaro-bodyは再使用可能に
しておこうと、もくろみました)
以上のような都合でTaro-bodyはひっこみました。でも海はひっこみません!!
お騒がせしました。これからもお騒がせするかも。どうぞ懲りずによろしく!!
〉I want to ask you one thing.
〉When I read your story, I thought "Umi made a new character."
〉Because of "Boy came from a graveyard in Nagoya."
〉You wrote "Boy".
〉I thought "Boy? Who? What's his name? Jiro? Saburo? How old is he?"
〉"His looks like a what? A normal human? Or maybe zombie things?
〉Is his body color green?"
I suppose he is Taro. A kind of zombie.
But he has fresh flesh. He was canseled by the Deah of God.
Because he didn't have his spirit.
〉I never thought "Boy" = "Taro-body", because Taro was "a young man. "
〉Perhaps did you make a mistake?
〉The word "Boy" is just like the word "body".
救いがたく下手な駄洒落でごめんなさ〜い。
ただただノックノックジョークを言ってみたいだけなのよー。。
これがお騒がせの大元の理由だったりして。。(^^ゞ
〉In that case, I want Taro-body back.
〉Can we send out our invitation to Toro-body at Egyptian Art in Metropolitan museum?
〉To come back again our story?
それもあり! ちがうのもあり! なんでもあり! 締め切りがくるまで(いつ?)
To be continued!!
〉And who is "ひっこみます。"?
〉Taro-body? or Umi?
Of course Taro-body, not Umi. 心配かけてごめんね♪
〉"I can't write
〉If living without you 〜♪" (Without You / song by Nilsson)
〉"Oh baby give me one more chance
〉To show you that I love you 〜♪" (I Want You Back / song by The Jackson 5)
Thank you very much, Hamako!! (*^_^*)
〉Anyway, I wish you come back as soon as you can.
〉I'm very pleased about you describe Hanako's character.
〉I'm a Hanako fun.
Thank you!! I like her, too.
I think she is an A-B-C-D-E-S and independent woman.
Umi
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: はまこ
投稿日: 2005/10/31(17:52)
------------------------------
Hi, Umi. This is Hamako.
I was relieved to read your reply.
〉I suppose he is Taro. A kind of zombie.
〉But he has fresh flesh. He was canseled by the Deah of God.
〉Because he didn't have his spirit.
Oh, I see!
〉〉I never thought "Boy" = "Taro-body", because Taro was "a young man. "
〉〉Perhaps did you make a mistake?
〉〉The word "Boy" is just like the word "body".
〉救いがたく下手な駄洒落でごめんなさ〜い。
〉ただただノックノックジョークを言ってみたいだけなのよー。。
〉これがお騒がせの大元の理由だったりして。。(^^ゞ
Yes, indeed♪
I know that you fond of “Knock, knock, jokes.” ←(right?)
You sometimes wrote about it on the other boards.
Also I know that
"Knock, Knock" "Who's there?" "A" "A who?"
and we can put anything on next for the continuation of this joke.
So I could understand that he was “Taro” if this “Who” was a “Body”.
But “Who” was a “Boy”…
Gee, I have a poor ability at English and jokes.
Even though I am an awkward beginner to write in English,
I have been quite enjoy chatting with you and other authors♪
〉〉In that case, I want Taro-body back.
〉〉Can we send out our invitation to Toro-body at Egyptian Art in Metropolitan museum?
〉〉To come back again our story?
〉それもあり! ちがうのもあり! なんでもあり! 締め切りがくるまで(いつ?)
〉To be continued!!
Ok, that sounds fantastic!!
〉〉And who is "ひっこみます。"?
〉〉Taro-body? or Umi?
〉Of course Taro-body, not Umi. 心配かけてごめんね♪
I’m glad you’re here, stand by my side♪
〉〉"I can't write
〉〉If living without you 〜♪" (Without You / song by Nilsson)
〉〉"Oh baby give me one more chance
〉〉To show you that I love you 〜♪" (I Want You Back / song by The Jackson 5)
〉Thank you very much, Hamako!! (*^_^*)
Me too (*^o^*)
〉〉Anyway, I wish you come back as soon as you can.
〉〉I'm very pleased about you describe Hanako's character.
〉〉I'm a Hanako fun.
〉Thank you!! I like her, too.
〉I think she is an A-B-C-D-E-S and independent woman.
Oh, she’s an A-B-C-D-E-S-I.
What a gorgeous woman!
Hamako
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
838. Re: Hi, Hamako Baba Moring Izuko and friends!
お名前: 海
投稿日: 2005/11/1(10:25)
------------------------------
Hi, friends! What's up?
Banana-chan(I'm afraid of too casual) Welcome to the WONDER-ful world!!
I'm glad you join us. You gave me 「そうきたかー!」-feeling.
Izuko Moring and Hamako gave me 「そうきたかー!」-feeling, too!!
It's a complex feeling. It includes mainly admiration and excitement
and partly 「やられたー」. I love this feeling!!
By the way my last posting↑ had a lot of Japanese. So sorry.
I had a schedule. Then I wanted to write it as soon as possible.
〉I was relieved to read your reply.
I'm glad to hear that. Please, don't worry.
〉〉I suppose he is Taro. A kind of zombie.
〉〉But he has fresh flesh. He was canseled by the Deah of God.
〉〉Because he didn't have his spirit.
Oh, no. I found some mistakes. Please let me correct a big mistake.
It's 'the Deah of God' I had better to write ' the God of Death' at least.
But I felt it's still strange. Then I asked my dictionary.
It told me "死神 is 'Death' or 'the Grim Reaper' in English"
〉〉〉I never thought "Boy" = "Taro-body", because Taro was "a young man. "
〉〉〉Perhaps did you make a mistake?
〉〉〉The word "Boy" is just like the word "body".
〉〉救いがたく下手な駄洒落でごめんなさ〜い。
〉〉ただただノックノックジョークを言ってみたいだけなのよー。。
〉〉これがお騒がせの大元の理由だったりして。。(^^ゞ
〉Yes, indeed♪
〉I know that you fond of “Knock, knock, jokes.” ←(right?)
〉You sometimes wrote about it on the other boards.
I think they were terrible. But even so I enjoy 'Knock, knock, jokes'.
〉Also I know that
〉"Knock, Knock" "Who's there?" "A" "A who?"
〉and we can put anything on next for the continuation of this joke.
〉So I could understand that he was “Taro” if this “Who” was a “Body”.
〉But “Who” was a “Boy”…
Yes, I understand your confusion.
I intended that "a young man" = "Boy" = "body" is Taro.
It's my 「まっいいか♪」-World, sorry.
〉Gee, I have a poor ability at English and jokes.
I don't think so. You told me 'Mother Goose'. It's fun.
〉Even though I am an awkward beginner to write in English,
〉I have been quite enjoy chatting with you and other authors♪
Me, too♪
〉〉〉In that case, I want Taro-body back.
〉〉〉Can we send out our invitation to Toro-body at Egyptian Art in Metropolitan museum?
〉〉〉To come back again our story?
〉〉それもあり! ちがうのもあり! なんでもあり! 締め切りがくるまで(いつ?)
〉〉To be continued!!
〉Ok, that sounds fantastic!!
Thank you.
By the way everybody, would you mind if I wish to set a time limit?
I'm a kind of slow sprint runner, not a distance runner.
それに締め切り前のドタバタを見るのが楽しみ、だったりして。 (^_-)-☆
How about you(friends)?
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: はまこ
投稿日: 2005/11/1(12:32)
------------------------------
Hi, Banana the Bunny!
This is Hamako the Sweet♪
I've believed that you'll be sure to join us.
〉Banana-chan(I'm afraid of too casual) Welcome to the WONDER-ful world!!
〉I'm glad you join us. You gave me 「そうきたかー!」-feeling.
Me, too!
I thought "He have a wit brain!"
〉Izuko Moring and Hamako gave me 「そうきたかー!」-feeling, too!!
〉It's a complex feeling. It includes mainly admiration and excitement
〉and partly 「やられたー」.
Exactly!
And of course there are you, Umi, too.
〉I love this feeling!!
Yeah!!
〉By the way my last posting↑ had a lot of Japanese. So sorry.
〉I had a schedule. Then I wanted to write it as soon as possible.
Never mind. You seem like very busy.
〉Oh, no. I found some mistakes. Please let me correct a big mistake.
〉It's 'the Deah of God' I had better to write ' the God of Death' at least.
〉But I felt it's still strange. Then I asked my dictionary.
〉It told me "死神 is 'Death' or 'the Grim Reaper' in English"
Hm-mm, I see.
〉Yes, I understand your confusion.
〉I intended that "a young man" = "Boy" = "body" is Taro.
〉It's my 「まっいいか♪」-World, sorry.
Really!? "a young man" = "Boy" for you?
I thought that "a young man" = "one of the working people",
and "boy" ="one of a studet or a teenager".
〉〉Gee, I have a poor ability at English and jokes.
〉I don't think so. You told me 'Mother Goose'. It's fun.
Oh, thank you.
〉By the way everybody, would you mind if I wish to set a time limit?
〉I'm a kind of slow sprint runner, not a distance runner.
〉それに締め切り前のドタバタを見るのが楽しみ、だったりして。 (^_-)-☆
〉How about you(friends)?
I'm a distance runner. Fu fu.
But of course I agree with you!
When will it be a good for you(friends) the time limit?
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: バナナ
投稿日: 2005/11/1(22:07)
------------------------------
"はまこ"さんは[url:kb:839]で書きました:
〉Hi, Banana the Bunny!
〉This is Hamako the Sweet♪
Hi Hamako the Sweet , Moring, Umi, Izuko
〉I've believed that you'll be sure to join us.
Thank you for your believing.
〉
〉〉Banana-chan(I'm afraid of too casual) Welcome to the WONDER-ful world!!
〉〉I'm glad you join us. You gave me 「そうきたかー!」-feeling.
Banana-chan is glad to hear your saying such.
〉Me, too!
〉I thought "He have a wit brain!"
Um, you have a sight of seeing truth, I hope.
〉〉Izuko Moring and Hamako gave me 「そうきたかー!」-feeling, too!!
〉〉It's a complex feeling. It includes mainly admiration and excitement
〉〉and partly 「やられたー」.
〉Exactly!
〉And of course there are you, Umi, too.
Exactly!
So I joined.
〉〉I love this feeling!!
Me too.
〉Yeah!!
Let us continue !
Bye-bye
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
842. Re: ako is trembling down on Banana's back !! Ba-a-aang !!
お名前: ako
投稿日: 2005/11/1(23:35)
------------------------------
Hellooooo Banana !
This is ako, coming from the Hell....
You have enough time to write super splendid Engliiiiiish !!!
I'll be back,soooooooon !!
You, guys, wait until the time !!!!!!!