Re: Elementary Mathematics

[掲示板: 〈Past log〉Chat with SSS friends in English -- 最新メッセージID: 1207 // 時刻: 2024/11/24(09:38)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[爆笑] 788. Re: Elementary Mathematics

お名前: モーリン
投稿日: 2005/9/22(21:27)

------------------------------

Hi Umi-san.
LTNS. This is Moring.

〉I got this mail from my friend.
You are changing email with foreigners, aren't you?

〉Sharing..
These are very funny. Thank you.

And I tried to make one.
Would you read this?

Feel Safe

A man feels safe when he is with his wife and children.
A woman feels safe when she is without her husband and children.

Do you make sense?
Happy Reading and Writing!
Moring


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

790. Re: Elementary Mathematics

お名前: バナナ
投稿日: 2005/9/23(00:56)

------------------------------

〉Hi Umi-san.
〉LTNS. This is Moring.

Hello, Moring. This is Banana.

〉And I tried to make one.

You are supposed to do.

〉Would you read this?

Yes, sure, I want read.

〉Feel Safe

〉A man feels safe when he is with his wife and children.
〉A woman feels safe when she is without her husband and children.

〉Do you make sense?

I see your meaning.
Because I have such wife.
( PLEASE DO NOT SAY TO MY WIFE THAT I SAY SUCH THING )
( PLEASE FORGET IT )

〉Happy Reading and Writing!
〉Moring

Happy Reading and Writing and NOT speaking about my wife.

〉Moring

Banana


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

794. Re: Sorry. I cut in.

お名前: 海
投稿日: 2005/9/23(10:45)

------------------------------

Hi guys! ←I'm afraid of too casual.
This is Umi.

〉〉Feel Safe

〉〉A man feels safe when he is with his wife and children.
〉〉A woman feels safe when she is without her husband and children.

〉〉Do you make sense?

〉I see your meaning.
〉Because I have such wife.
〉( PLEASE DO NOT SAY TO MY WIFE THAT I SAY SUCH THING )
〉( PLEASE FORGET IT )

HAHAHA! You're a gentle husband. I think she is so happy.

〉〉A woman feels safe when she is without her husband and children.

I thought it's a great response.
I felt 「そう、きたかー!!」when I read it.

Partly(!?) I agree with this.
Maybe I'm such a wife.
So sorry my dear Darling.

I love them very much, of course.
But holiday is a very busy day for me.

Oh! Today is the First busy day!

Bye.


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

792. Re: Elementary Mathematics

お名前: 海
投稿日: 2005/9/23(09:46)

------------------------------

Good morning Moring-san. This is Umi.
Thank you for your response.

〉LTNS. This is Moring.

Yes. Me too.
Perhaps it's been 2 years since I talked to you.

I think you look great.
I enjoyed your Ugly Agree Animoprhs(!?)-like Prince Story.

〉You are changing email with foreigners, aren't you?

Once in a while. She's a Chinese Malaysian.
Let me add this message was written by her friend.

It made me laugh.
It has wit and humor.
It has a little bit of poison, too.

I like it.
I'd like to send it. But whom?
I have no idea who enjoy it.

Then a good idea hit on me. Bulletin Board...

〉〉Sharing..

〉These are very funny. Thank you.

I'm glad to hear that. I'd worried a little.
My husband bursted into a laugh when he read.
But I don't think this mail makes every male laugh.

〉And I tried to make one.
〉Would you read this?

Yes! Yes! I'd like to.

〉Feel Safe

〉A man feels safe when he is with his wife and children.

It's beautiful! Sweet and warm.
Let me say thank you, instead of her.
I think his feeling will make her so happy.
Please tell him "Say her this"

〉A woman feels safe when she is without her husband and children.

I think I know similar phrase in Japanese.
It's ringing in my head now.
But I won't say it.
It's a kind of girls talk. I think.

〉Do you make sense?

How great!! You handle it.
I enjoyed your response. It's nice!!

Thank you!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[楽] 795. Re: Elementary Mathematics

お名前: モーリン
投稿日: 2005/9/23(22:58)

------------------------------

Hi Umi-san. This is Moring.

〉Good morning Moring-san. This is Umi.
Oh! Is this "SHA-RE"?

〉Thank you for your response.
You are welcome.

〉Perhaps it's been 2 years since I talked to you.
Yes. Perhaps, you asked me how to write english writing, didn't you?

〉I think you look great.
〉I enjoyed your Ugly Agree Animoprhs(!?)-like Prince Story.
Thank you.

〉Once in a while. She's a Chinese Malaysian.
You have a good friend.
Then your English writing is improving.
Would you write messages on this boad sometme?

〉Then a good idea hit on me. Bulletin Board...
Then we could "Share" them.

〉I'm glad to hear that. I'd worried a little.
〉My husband bursted into a laugh when he read.
〉But I don't think this mail makes every male laugh.
Oh! Your husband can understand English very well. That's good.
I showed this my friend yesterday. But he didn't laugh.
He could understand the statements. But he could not get the point.
Then I explain how funny they are. BUt he could only smile bit.

〉〉A man feels safe when he is with his wife and children.
〉It's beautiful! Sweet and warm.
〉Let me say thank you, instead of her.
I think every man have this sweet and warm like your husband.

〉I think his feeling will make her so happy.
〉Please tell him "Say her this"
Then your husband may make you so happy.

〉〉A woman feels safe when she is without her husband and children.
〉I think I know similar phrase in Japanese.
〉It's ringing in my head now.
Yes. I got a hint from that CM.

〉How great!! You handle it.
〉I enjoyed your response. It's nice!!
〉Thank you!
Thank you. too.

Happy Reading & Writing!
Moring


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

798. Re: Elementary Mathematics

お名前: 海
投稿日: 2005/9/26(09:38)

------------------------------

Hi Moring-san. This is Umi.
Please call me "Umi".

〉〉Good morning Moring-san. This is Umi.
〉Oh! Is this "SHA-RE"?

Sure. Actually it's "DA-jare" (^^ゞ
And "Good" was like "掛け言葉". I intended to use it.
I doubt my plan has succeeded.

In addition, the first I wrote.
"The morning sun shines today. Good morning Moring-san"
Deleted.
I was so embarrassed.

"Moring" is good name, I think.

〉Yes. Perhaps, you asked me how to write english writing, didn't you?

Memories...Yes, I did.
You gave me a big help.
I really owe you.

〉You have a good friend.
〉Then your English writing is improving.
〉Would you write messages on this boad sometme?

Thank you for your suggestion.
Maybe I'll try.

〉〉I'm glad to hear that. I'd worried a little.
〉〉My husband bursted into a laugh when he read.
〉〉But I don't think this mail makes every male laugh.

〉Oh! Your husband can understand English very well. That's good.

I think it depend on his character.
He's something round(!?) like his shape. (Sorry my Dear...)
I mean he's not square.

〉I showed this my friend yesterday. But he didn't laugh.
〉He could understand the statements. But he could not get the point.
〉Then I explain how funny they are. BUt he could only smile bit.

That is a pity. You couldn't share with him, could you?
I think I was lucky. I can share it.
You guys and my Dear. Thank you.

〉〉〉A man feels safe when he is with his wife and children.
〉〉It's beautiful! Sweet and warm.
〉〉Let me say thank you, instead of her.

〉I think every man have this sweet and warm like your husband.

And like YOU.

〉〉I think his feeling will make her so happy.
〉〉Please tell him "Say her this"

〉Then your husband may make you so happy.

Absolutely agree!
I think I'll request him. (#^.^#)

〉〉〉A woman feels safe when she is without her husband and children.
〉〉I think I know similar phrase in Japanese.
〉〉It's ringing in my head now.

〉Yes. I got a hint from that CM.

Oops! Was it on the air?
It leaked out! Males knew it!
While my female friends and me talked about it in small voices.
So pity! (^_-)-☆

I enjoy writing now. Thank you.

Happy Reading & Writing!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.