How about this? ( For Writing II )

[掲示板: 〈Past log〉Chat with SSS friends in English -- 最新メッセージID: 1207 // 時刻: 2024/11/24(00:57)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

323. How about this? ( For Writing II )

お名前: チクワ
投稿日: 2004/8/28(01:57)

------------------------------

☆ Diary (not myself but someone else’s) ☆

Anne’s Diary
(English Journal4月号と、アニメの記憶で書きました。(GRは未読)
でも多少なりともネタばれかも?)

Today I came here to Avonlea.
I am starting a new life with Marira and Matthew.
I came here by train.
When I got off the train, I didn’t see anybody to meet me.
I was a little afraid. I thought I had to go back to the orphan home.
But Matthew came! I was really happy.
Matthew and I came back to this house in a wagon(だっけ?)
I talked and talked about myself to him.
I wanted Matthew to know about me well.
On the way I found a wonderful place.
I named the place (「喜びの白い道」だっけ?)
I never forget the scenery through my life!
とかなんとか・・・

This may be PAKURI of Takoyaki-san’s idea because you use the book you read.
I’m sorry. 

I think this is good for practicing writing if you don’t like keep a diary
(like me).
Every day my diary would be… “Today is the same day as yesterday〜“
If you think, “My life is not exciting enough for me to write on a dairy”,
How about this one?
Hero’s or Heroin’s life is exciting, of course!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

326. Re: How about this? ( For Writing II )

お名前: たこ焼
投稿日: 2004/8/28(19:22)

------------------------------

Hello〜, Ms.Chikuwa!
This is Takoyaki the Second, a poem-writing Japanese food.


〉Anne’s Diary
〉(English Journal4月号と、アニメの記憶で書きました。(GRは未読)
〉でも多少なりともネタばれかも?)

〉Today I came here to Avonlea.
〉I am starting a new life with Marira and Matthew.
〉I came here by train.
〉When I got off the train, I didn’t see anybody to meet me.
〉I was a little afraid. I thought I had to go back to the orphan home.
〉But Matthew came! I was really happy.
〉Matthew and I came back to this house in a wagon(だっけ?)
〉I talked and talked about myself to him.
〉I wanted Matthew to know about me well.
〉On the way I found a wonderful place.
〉 I named the place (「喜びの白い道」だっけ?)
〉I never forget the scenery through my life!
〉とかなんとか・・・

〉This may be PAKURI of Takoyaki-san’s idea because you use the book you read.
〉I’m sorry. 


The words “だっけ?” means you didn't see the original text when you wrote this?
Are most of these sentences your original?
If so, it is great and wonderful!
Someday I want to write English as you wrote here.


〉I think this is good for practicing writing if you don’t like keep a diary


Fufufufufufufu …(smiling)


〉(like me).


Hahahahahahahhahah…(laughing)


〉Every day my diary would be… “Today is the same day as yesterday〜“


Gyahahaha, Goho Goho (coughing), Gyahahaha … (explosive laughing ← It must be a Japanese English!)


〉If you think, “My life is not exciting enough for me to write on a dairy”,
〉How about this one?
〉Hero’s or Heroin’s life is exciting, of course!


Hero's or Heroin's life!
I also think your idea is wonderful.


Diary
Every day
Write and write
What's something new today?
Nothing


Happy Writing 〜♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

328. Re: How about this? ( For Writing II )

お名前: チクワ
投稿日: 2004/8/28(22:55)

------------------------------

Hello, Takoyaki the Second-san.
This is Authentic Chikuwa, the Pakurist.

〉The words “だっけ?” means you didn't see the original text when you wrote this?
〉Are most of these sentences your original?

I don’t know if it is okay I call it my original, because I follow the facts of the story I read.

〉If so, it is great and wonderful!
〉Someday I want to write English as you wrote here.

Thanks anyway for saying so, but YOUR writing has far more originality, I suppose…
From the first place, this style is pakuri of your idea,
and in other clean words, “Your idea inspired me”

If the story is written with the view of the 1st person,
this type of writing is the very same as “Retold”,
which you suggested in other Bulletin Board Squares
I am sorry again…

Anyway I am very looking forward your letter to the Tadokist Square
about how to write english sentences through retolding GRs and other books!

〉Fufufufufufufu …(smiling)
〉Hahahahahahahhahah…(laughing)
〉Gyahahaha, Goho Goho (coughing), Gyahahaha … (explosive laughing ← It must be a Japanese English!)

I love people’s smiling, laughing, end explosive laughing! They make me feel good…

〉〉Hero’s or Heroin’s life is exciting, of course!

〉Hero's or Heroin's life!
〉I also think your idea is wonderful.

Thank you. YOUR idea inspired me !

〉Diary
〉Every day
〉Write and write
〉What's something new today?
〉Nothing

Another nice poem ! I always like the last lines you make!

〉Happy Writing 〜♪
HAPPY WRITING !!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

329. Re: Self Reply

お名前: チクワ
投稿日: 2004/8/29(00:55)

------------------------------

Hi, everybody.

I have found some (many) mistakes in my sentences
(in "For Writing 1 & 2) as I thought, but I won’t correct them!

You can ask me, “Are you really a t××er?“
BE〜♪ “Yes, I am.”

Everybody, please feel free and just try to write in English!

See you…
(Behind the curtain : Ah… Am I really a t××er...?)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

330. Re: How cute CHIKUWA-san is !!

お名前: ako
投稿日: 2004/8/29(01:37)

------------------------------

Hi,there !!!

I think, uhh,, I should say, I am convinced that
Chikuwa-san must be a good t×××.
The Children in her class must be happy lucky people.
I am sure !!

MINI-MINI info
Finally, finally, our Chikuwa-san will come to Tokyo !
Please wait for an information about the GEIGEKI at TokyoSSS on Sep.11 !!
Event BBS, you can't miss it !!

By for now !


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.