Re: はじめまして

[掲示板: 〈過去ログ〉はじめまして!(初投稿)掲示板 -- 最新メッセージID: 9033 // 時刻: 2024/7/1(19:19)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5423. Re: はじめまして

お名前: たかぽん
投稿日: 2007/3/14(22:36)

------------------------------

yhiroakiさん、こんにちは。
しつこくお邪魔します・・・

〉僕は英語は少なくとも得意ではなかったですね。
〉高3の夏休みに受験のためにせめてシケ単でも1冊
〉終わらせようと思ったものの2,3ページで投げ出して
〉しまったのを覚えてます。
〉そう言えば、あの時struggleを覚えたのでした。
〉struggle もがく、奮闘する → "スト殴る"
〉結局、あの時覚えたのはこれ1つでした・・・。

スト殴る・・・ちょっとムリすじな感じもしますが。(笑)
でも、語呂で覚えるのって、あんがい楽しいですよね。
大学生のころ、なんちゃって家庭教師をやってたときに、教えてた子に教えてもらいました。
「傾いでる(かしいでる)大聖堂」(cathedral)
「スッポン、手に、明日への…云々」(spontaneous)
「あ、晩だと、勉強捨てる」(abandon)
「主(あるじ)、ぶらぶら、代数を解く」(algebra)
「まさか!の大虐殺」(massacre これは今つくりました…)
こんなので覚えられるのか?と思っていましたが、意外と覚えてますね・・・

〉それはともかくとして、
〉励まし、ありがとうございます。
〉今日は在職エリアの公立図書館でカードを作り
〉洋書のコーナーにいくとFly Away Homeがあった
〉ので借りてきました。

お! いい本がありましたねー。
(と言っても、私はGRでしか読んだことありませんが・・・)

〉分厚くってびっくりしています。Flying Homeと
〉タイトルは似てるのに分量は全然違うんですね。

タイトルが違うと、別の本ですからね・・・ (yhiroakiさんって、おもしろいですね(笑))

かんたんなのもたくさん織り交ぜて、いろいろ読んでみてくださいね。
Enjoy!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5436. Re: はじめまして

お名前: yhiroaki http://hilog.net/eigo/
投稿日: 2007/3/15(22:06)

------------------------------

たかぽんさん、こんにちは。

そうなんです。Fly Away Homeは普通にre-write版の
paperbackでした。

僕はこちらのサイト等で評価の高かったGR版のやつの
つもりで図書館で借りたのでした。

読み始めてびっくりです。総語数11,000のわりには
長いなあ、その半分程度のMTHなら朝の電車のなかで
読み終わるのに、全然おわりそうにない・・・。
単語レベルも本当に600なの?
と思いながらamazonで調べて勘違いに気づきました。

4割くらいは読んだので、わからない単語は頻出して
いますが、もう少し読み進もうと思っています。

さて、Flying HomeとFly Away Homeですが、
文章量の違いはともかくとして、
どちらも遠く離れた家に飛んで帰る話ですよね。
(実はFly Away Homeはまだ途中なので展開は想像の
域をでないですが)
自分の本来の家とは違うところで暮らしている主人公が
様々な障害を乗り越えて自分の本来の家に飛んでかえる。
非常に大胆に言えば基本的なplotは同じで、titleも
すごく似ているのに微妙に違う。

別枝のnuance論でいくとFly Away Homeは"巣立ち"
の意味がawayに込められている、というところで
しょうかね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5442. Re: はじめまして

お名前: たかぽん
投稿日: 2007/3/16(20:54)

------------------------------

yhiroakiさん、こんばんは!

ほんとごめんなさい。もうちょっとだけ…

〉たかぽんさん、こんにちは。

〉そうなんです。Fly Away Homeは普通にre-write版の
〉paperbackでした。

〉僕はこちらのサイト等で評価の高かったGR版のやつの
〉つもりで図書館で借りたのでした。

〉読み始めてびっくりです。総語数11,000のわりには
〉長いなあ、その半分程度のMTHなら朝の電車のなかで
〉読み終わるのに、全然おわりそうにない・・・。
〉単語レベルも本当に600なの?
〉と思いながらamazonで調べて勘違いに気づきました。

ちょっと、のんきな方とお見受けしました。(笑)

〉4割くらいは読んだので、わからない単語は頻出して
〉いますが、もう少し読み進もうと思っています。

エェッ!! もう4割も読んだんですか・・・
相当できる方とお見受けいたします。
「わからない単語は頻出していますが、もう少し読み進もうと思っています。」
って、いい感じです。イヤにならないかぎり、どんどんどうぞ!

〉さて、Flying HomeとFly Away Homeですが、
〉文章量の違いはともかくとして、
〉どちらも遠く離れた家に飛んで帰る話ですよね。
〉(実はFly Away Homeはまだ途中なので展開は想像の
〉 域をでないですが)
〉自分の本来の家とは違うところで暮らしている主人公が
〉様々な障害を乗り越えて自分の本来の家に飛んでかえる。
〉非常に大胆に言えば基本的なplotは同じで、titleも
〉すごく似ているのに微妙に違う。

なるほど〜。
Flying Home と Fly Away Home だと、足の置き場が違うって感じがしますね。
後者は「さよなら」の物語っていう感じのタイトルですね。

〉別枝のnuance論でいくとFly Away Homeは"巣立ち"
〉の意味がawayに込められている、というところで
〉しょうかね。

タイトルだけ見ると、Flying Homeは、

Flying Home → Flying Home → Flying Home! って感じですけど、

Fly Away Homeは、

Fly            Away            Home って感じですかね。(?)

いろいろ楽しんでくださいね。
ではでは!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.