Re: はじめまして

[掲示板: 〈過去ログ〉はじめまして!(初投稿)掲示板 -- 最新メッセージID: 9033 // 時刻: 2024/11/24(09:35)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[賛成] 5415. Re: はじめまして

お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2007/3/12(23:03)

------------------------------

yhiroakiさん、こんばんは!

たかぽんさん、Julieさん、こんばんは!!

〉たかぽんさん、こんにちは。

〉うーん、
〉Julieさんのコメントと同じく僕にはなかなか判断つかない
〉領域です。

〉ただ、この例文がfitするのは、革命憲章とか企業の設立趣意書
〉みたいなものという印象はもったので、たかぽんさんの
〉憲法っぽいという印象とは近いのかなと思いました。

〉"「『個人の意思』とはこれだ!」と決まってしまうような
〉そんなニュアンス"は、
〉Julieさんの"特定の someone が浮かんでくる状況が前提"と
〉同様に僕の語彙力では浮かんできませんでした。

〉100万語、200万語読んでいって、僕なりの印象を語れるように
〉なりたいものです。

yhiroakiさん、なんだかとっても懐の深い人のような気がする・・・
これだけみんなから熱い返信が来ても、実に淡々と返信を返していて、
敬服します。

で、本題・・・
DUO 3.0の例文のことですが、Julieさんもたかぽんさんも
大事なところをつかまえていると、ぼくは思った。
これはすごいことだな。yhiroakiさんの勘もすごい!

それにしてもWeって、だれを想定してるんでしょう?
the individuals というのはどういう集団の人たちなんでしょうね?
文を読んですぐに状況が浮かばない文というのはやはり
例文としては具合悪いでしょうね。英英辞典の例文は実に
よく寝られていますね、その点は。あ、これは
「どうして英語が使えない?」で書いたことだった。
でも書いてしまおう。
英英辞典の例文はどれもその文の前後、その文をめぐる世界が
すぐに見えてくるのです。

・・・というのは本題の前置きで・・・

本題は、native checkのことです。
これはもう掲示板がはじまったころからの話題です。
どれほど信用できるか、ということなのですが、
なかなか信用するのはむずかしい。

とくに日本にいるネイティブ・スピーカーにこういう判断を
お願いすると、こちらに合わせてくれることさえある。
DUOはその15人の名前を出しているんでしょうか?
どこに住んでいる人なのかな?

それから、歴とした言語学者にたずねるとしても、
たずね方によっては素直な実感ではないものが帰ってくることが
あります。ぼくも大学の同僚にいわゆる「ネイティブ・チェック」
みたいなものをお願いすることがありますが、本当に慎重に、
何をチェックしてほしいのかわからないように質問します。
そうしないと考えはじめてしまって、良くて実感を離れた答え、
悪いときはこちらが答えてほしい答えが返ってくる・・・
これもさきほどの本に書いたのだった。

DUO3.0、ぜひぜひ読んでみますね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5420. Re: はじめまして

お名前: yhiroaki http://hilog.net/eigo/
投稿日: 2007/3/13(23:29)

------------------------------

酒井さん、こんにちは。

>本題は、native checkのことです。
>これはもう掲示板がはじまったころからの話題です。
>どれほど信用できるか、ということなのですが、
>なかなか信用するのはむずかしい。
>
>とくに日本にいるネイティブ・スピーカーにこういう判断を
>お願いすると、こちらに合わせてくれることさえある。
>DUOはその15人の名前を出しているんでしょうか?
>どこに住んでいる人なのかな?

 そうですね。DUO3.0の場合は特に、sales pointが
「重要単語1600+熟語1000を重複なしで560本の基本例文に凝縮」
となっていて、例文を560覚えるだけで効率よく単語を覚えられる
ことになっているので、例文作りはある種のpuzzleのような作業に
なっていると想像されます。
 その結果、native checkも「不自然さは残るが、それを言うと
例文の数が増えすぎるからあまり言えない」という状況を生み
やすい環境にあるとは思います。著者なり出版社なりがこの点の
内部統制・牽制のprocessを公表する価値はあると思いますね。
きちんとやっているのであればですが。

 native checkerの名前は本に載っていますが、居住地までは
記してないようです。米国の現役大学教授となっている3名は
多分、米国在住だと思いますが。

>DUO3.0、ぜひぜひ読んでみますね。

 これも何かの縁ですから、機会があったら本屋で手にとって
みてください。

 ただ、僕は「DUO3.0が単語本のなかで最もお勧め」とか
「他の単語本はいざしらず、DUO3.0なら覚える価値がある」
的なことを主張するつもりは全くないのです。

 僕がDUO3.0を手にとったのはネットでの評判がよかった
だけで本当にたまたまです。別に他の単語本でもよかったし、
高3の時に買ったシケ単が手元に残っていたら使ったかも
しれません。今でもそう思っています。

 じゃあどうして掲示板でのやり取りを続けているかと
いうと、
 酒井さんから次のコメントをいただいて、
>多読をはじめても結局文法や精読や単語力増強に
>「引き戻されてしまう」人が少なくなさそう・・・
>それだけはお気をつけ下さい。

 僕自身は実は単語力増強という点では「引き戻される」
というか最初から平行してやっている、ということを
告白しておいたほうがいいと思ったことと、

 単語力増強を平行してやるのは止めたほうがいいと
いうのはどういう理由からだろう、
 もしその理由に僕自身が腹落ちすれば今からでも
方針転換しようと思ったからです。

 そのやり取りの中で使っている単語本について質問が
あったので、DUO3.0を使っているとお知らせしました。
ですので、DUO3.0がいい単語本か否かという論点は僕に
とっては重要なものではありません。
 単語力増強はいいけどDUO3.0だけはやめときなという
ことであれば俄然気になりますが。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5424. ネイティブ・チェック

お名前: 杏樹
投稿日: 2007/3/14(23:31)

------------------------------

しつこくお邪魔…

「ネイティブ・チェック」で少し思ったことなど書き散らします。雑談として聞いてください。

先日酒井先生が福山講演会で英語のコミュニケーション教材とともに外国人の日本語教材を配っていました。そこに書かれていた会話は…

鈴木:山下さんはあさ何時におきますか。
山下:七時におきます。
鈴木:はやいですね。わたしは八時ごろおきます。よるは何時ごろねますか。
山下:十一時ごろにねます。

一体これは何の会話でしょう?

さらに…

鈴木:会社は何時にはじまりますか。
山下:九時にはじまります。
鈴木:何時ごろおわりますか。
山下:六時ごろおわります。

鈴木さんはひたすら質問をし、山下さんは素直に答えるばかり。
そしてこの会話のオチは…

鈴木:毎日会社へいきますか。
山下:ええ。
鈴木:土曜日にもいきますか。
山下:いいえ、いきません。土曜日はやすみです。
鈴木:あ、もう駅ですね。ここで失礼します。
山下:さようなら

なんと、駅へ行くまでの道すがらの会話だったんですね。身上調査でもしているのかと思いました。しかも質問ばかり浴びせて、突然「駅ですね」と言って別れてしまう鈴木さん。

で、この文章を外国人が日本人に見せて「ネイティブ・チェック」をしてください」と言ったとしたら…?
確かに日本語は間違っていません。直すところはありません。
しかしいくら「言葉」が間違っていなかったとしても、不自然さの漂う「作られた会話」です。

英語の文例の「ネイティブ・チェック」にも同じことが起きているかもしれません。ですから「ネイティブ・チェック」を受けているから大丈夫、と安心しきっていていいものか、と思いました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5426. Re: ネイティブ・チェック

お名前: 古川@SSS http://www.seg.co.jp
投稿日: 2007/3/15(00:02)

------------------------------

"杏樹"さん こんにちは!

〉英語の文例の「ネイティブ・チェック」にも同じことが起きているかも
> しれません。

まさにその通りですね。
英語の先生の中には、Nativeの人に、"不自然なところは直してください”
頼んで、本当に直す人もいますが、
一方、英語の先生の中には、”文法的に良いか?”とのみ聞き、
Native の人が”間違ってはいないが、不自然だと思う”といっても、
”間違っていなければ、OK”という人も多いのは事実です。

ですので、Native Check というだけでは、どちらのチェックか
わからず、それだけで安心はできません。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5435. Re: ネイティブ・チェック

お名前: yhiroaki http://hilog.net/eigo/
投稿日: 2007/3/15(21:46)

------------------------------

杏樹さん、こんにちは。

そうですね。単語本のnative checkにも同じことが
起きているかもしれないと僕も思います。

#5420でも書いたとおり、DUO3.0は少ない例文で
多くの単語・熟語を覚えることができるとappeal
しているので、通常の単語本以上に不自然な例文に
なっている可能性もあると思います。

でも、まあそれを言い出したらキリがないというのが
今の僕のstanceです。

ある例文を自然だと思うnativeもいるし、不自然に
思うnativeもいる。

実際にアラベスクさんから「ダーリンは外国人」の
ダーリンが、DUOの例文について不自然だと言って
いたとのコメント(#5388)ももらっています。

単語本にでてくる例文は多くの場合、杏樹さんの
挙げている例で言うと、
>鈴木:会社は何時にはじまりますか。
>山下:九時にはじまります。
くらいの長さなので、不自然さよりも、使われる
場面が浮かばないcaseのほうが多いかもしれません。
その短い例文でも別枝の"We must respect the
will of the individual."の議論のように不自然さ
を感じるかたもいます。

native checkがあるから"安心"とは僕も思わないです。
でも、無茶苦茶な文でもないんだろうなという期待は
もっています。そして、少々不自然なくらいは
それこそ多読を通じて矯正していけばいいと思って
います。

まあ、僕にとっては多読を続ける上での精神安定剤の
ようなものかもしれません。
また、英語力向上におけるrisk hedgeのための学習法
のportfolioの一部なのかもしれません。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.