[掲示板: 〈過去ログ〉はじめまして!(初投稿)掲示板 -- 最新メッセージID: 9033 // 時刻: 2024/11/27(12:38)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: kuri
投稿日: 2006/9/28(05:32)
------------------------------
はじめまして。
お友達のブログでこちらの事を拝見し、春から多読を始めました。
黙読するとどうしても翻訳してしまう癖があるので、全て音読で読み進んできました。
The Amazing story of Adolphus Tipsという本が今迄で一番好きな本です。
この本と出合ってから後、一気にレベルが上がった気がします。
通過本はHertlandの“Thicer than Walter"でした。
ストーリーがある小説は、実力以上のレベルのものでも読めるのですが
新聞記事のように、内容が予測しづらいものではストレートに語彙力が理解度に影響するようです。
お友達2人と本を貸し合いっこしながら、多読を楽しんでいます。
お二人にはいつもお世話になって、感謝の気持で一杯です。
「読む」というよりもまだまだ「感じる」部分のほうが多いのですが
これからも楽しく続けて行きたいです。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: みぃみぃ http://nekoshand.air-nifty.com/tadokisutomimi/
投稿日: 2006/9/28(18:52)
------------------------------
〉はじめまして。
kuriさん、はじめまして。みぃみぃです。
〉お友達のブログでこちらの事を拝見し、春から多読を始めました。
〉黙読するとどうしても翻訳してしまう癖があるので、全て音読で読み進んできました。
音読、私は集中したいときによくします。あとは頭の中で音読(いわゆる
脳内音読)しているみたいです。
〉The Amazing story of Adolphus Tipsという本が今迄で一番好きな本です。
〉この本と出合ってから後、一気にレベルが上がった気がします。
〉通過本はHertlandの“Thicer than Walter"でした。
〉ストーリーがある小説は、実力以上のレベルのものでも読めるのですが
〉新聞記事のように、内容が予測しづらいものではストレートに語彙力が理解度に影響するようです。
100万語通過、おめでとうございます。
Heartland、前にすすめられて読みたいと思っているんですよね。
そろそろ本気で考えようかな〜。
〉お友達2人と本を貸し合いっこしながら、多読を楽しんでいます。
〉お二人にはいつもお世話になって、感謝の気持で一杯です。
お友達に感謝ですね〜。
私も仲間を増やしたいです。
〉「読む」というよりもまだまだ「感じる」部分のほうが多いのですが
〉これからも楽しく続けて行きたいです。
そうですね。楽しいが一番です。
では、楽しい読書を♪
------------------------------
みぃみぃさん、はじめまして。
お返事ありがとうございます。
英語の本を読むことがこんなに楽しいとは思っていませんでした。
英語の文章を読んで感動したり笑ったりすることが出来るなんて、
本当に思いもよらないことでした。
Heartland、1巻目はなかなか取っ付けなくて2回ほど通して読みました。
でも、ある日突然、急にズンズン読み進めるようになって
気が付いたら8巻目が終っていたという感じです。
まだまだ知らない本が沢山あるんだなと思うと
わくわくしてきます。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2006/9/29(00:01)
------------------------------
kuriさん、はじめまして! そして、100万語通過、おめ!!
酒井@快読100万語!です。
〉はじめまして。
〉お友達のブログでこちらの事を拝見し、春から多読を始めました。
〉黙読するとどうしても翻訳してしまう癖があるので、全て音読で読み進んできました。
またまたすごい人が現れた・・・
100万語すべて音読という人ははまこさんをもって空前絶後かと
思っていたのに・・・
で、翻訳の癖は直りましたか?
何語くらい読んだころから?
〉The Amazing story of Adolphus Tipsという本が今迄で一番好きな本です。
〉この本と出合ってから後、一気にレベルが上がった気がします。
〉通過本はHertlandの“Thicer than Walter"でした。
〉ストーリーがある小説は、実力以上のレベルのものでも読めるのですが
〉新聞記事のように、内容が予測しづらいものではストレートに語彙力が理解度に影響するようです。
はい、そうですね。そのほかに知っているニュースかどうかも
影響するようです。
〉お友達2人と本を貸し合いっこしながら、多読を楽しんでいます。
〉お二人にはいつもお世話になって、感謝の気持で一杯です。
おー、いいですね!
いろいろいいことがありますよね、仲間がいると。
〉「読む」というよりもまだまだ「感じる」部分のほうが多いのですが
〉これからも楽しく続けて行きたいです。
そのまま楽しく感じていけば、いつかかならず「読めている!」と
思う日が来ますよ。
それまでどうぞ、Happy reading!
そして、またそのうち様子を知らせてください!!
------------------------------
酒井先生はじめまして。
掲示板の使い勝手が良く理解できていなくて
はじめましてのご挨拶と、100万語の通過報告を一緒に書き込んでしまいました。
実は大学時代は英文科だったんですが、
辞書に依存しないと何も出来ないという、余り優秀ではない学生でした。
しかし、絵本が好きだったので絵本の翻訳が出来たらな・・と思い
何度か翻訳コンクールにも応募したことがあります。
英語をそのまま日本語に置き換えるのではなく
「全体のイメージを出来るだけ私らしい言葉で表現する」
・・という作業がすごく好きだったんです。
卒業後全く別の道を進むことになり、英語とのかかわりもぷっつりと切れてしまった感じで興味すらなくなっていたんですが・・。
こちらを知るようになって、再び火がついた・・という状態です。
今は面白くて面白くてしかたがありません。
今では音読しなくても読めるようになっているようなのですが、
英語の音が好きで、読むのもとても好きなので
やはり音読してしまいます。
ただ、固有名詞の発音(特に長い単語)が関西弁っぽくなってしまうんです(笑)。
京都にも「多読の会」が出来ると良いな・・と思います。
先日お友達が送ってくれた本の中に早速「多聴多読マガジン」が入れてくれてあったので、試しにシャドーイングをやってみました。
難しいですが、面白くもあるのでこれからも飽きることなく続けていけそうです。
多読の輪がどんどん広がっていくと良いですね。
これからも宜しくお願いします。
長くなってしまい申し訳ありません。。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
4505. Re: はじめまして&100万語通過しました。--おめでとう
お名前: まりあ@SSS http://www.buhimaman.jp/
投稿日: 2006/9/29(01:15)
------------------------------
kuriさん、今晩は。 まりあ@SSSです。
はじめまして&おめでとう。きらきらでお祝いです。
。.:*:・'゜★゜'・:*:.。゜'・:*:.。☆。.:*:・'゜。.:*:・'゜★゜'・゜'・:*:.。☆。.:*:・'
〉お友達のブログでこちらの事を拝見し、春から多読を始めました。
〉黙読するとどうしても翻訳してしまう癖があるので、全て音読で読み進んできました。
かなり英語がおできになって、どんどん意味がわかるから
訳してしまうのかな?
100万語音読は、喉が渇いてしまいそう。よく頑張りましたね("-")
〉The Amazing story of Adolphus Tipsという本が今迄で一番好きな本です。
〉この本と出合ってから後、一気にレベルが上がった気がします。
それでも音読しないと訳してしまいますか?
〉通過本はHertlandの“Thicer than Walter"でした。
動物好きには人気のあるシリーズですね。
〉ストーリーがある小説は、実力以上のレベルのものでも読めるのですが
〉新聞記事のように、内容が予測しづらいものではストレートに語彙力が理解度に影響するようです。
新聞も大事件は数日記事が続きますから、毎日読んでいると
わかってくる単語もあると思いますが、面白いストーリーの
小説の方が引き込まれて楽しく読めるかな?
〉お友達2人と本を貸し合いっこしながら、多読を楽しんでいます。
仲間がいると続けやすいです。良いお友達がいて良かった
ですね。
お友達も一緒にHappy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
4507. Re: はじめまして&100万語通過しました。--おめでとう
お名前: kuri
投稿日: 2006/9/29(06:52)
------------------------------
まりあさん、はじめまして。
きらきらのお祝い、ありがとうございます。m(__)m
>かなり英語がおできになって、どんどん意味がわかるから
訳してしまうのかな?
100万語音読は、喉が渇いてしまいそう。よく頑張りましたね("-")
酒井先生へのお返事にも書いたんですが・・
絵本の翻訳に夢中になっていたこともあったので
そのくせがなかなか抜けませんでした。
(遠い昔の事ですが。。笑)
語彙力もかなり低いので、四苦八苦することもしばしばですが
多読を楽しんでいます。
今では黙読でも大丈夫な気がします。
多読を始めてしばらくして気づいたんですが、
集中力がアップしたみたいです。
思わぬプレゼントを受け取ったみたいで、とてもうれしいです。
「レベルを気にせずいろんな本を自由に読めるようになる」
・・というのがとりあえずの目標なので
じっくりと楽しみながら進んで行きたいと思っています。
これからも宜しくお願いします。
>仲間がいると続けやすいです。良いお友達がいて良かった
ですね。
お友達も一緒にHappy Reading!
本とに、本とにそうですね。
私からも、“Happy Reading!! ”
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 雫 http://www.geocities.jp/dropshappydays/
投稿日: 2006/9/29(08:47)
------------------------------
kuriさん、初めまして。雫@Heartland普及委員会会員と申します。
〉お友達のブログでこちらの事を拝見し、春から多読を始めました。
〉黙読するとどうしても翻訳してしまう癖があるので、全て音読で読み進んできました。
Blogをされているお友達もkuriさんが多読を始められて
嬉しいのではないでしょうか。
音読、たまにしますが全てとは凄いです!!
〉The Amazing story of Adolphus Tipsという本が今迄で一番好きな本です。
〉この本と出合ってから後、一気にレベルが上がった気がします。
どんな本かチェックしてきます〜。
〉通過本はHertlandの“Thicer than Walter"でした。
〉ストーリーがある小説は、実力以上のレベルのものでも読めるのですが
〉新聞記事のように、内容が予測しづらいものではストレートに語彙力が理解度に影響するようです。
100万語通過おめでとうございます(*´∇`*)
Heartland、面白いですよね!私は二ヶ月足らずで20巻を読んで
しまいました(笑)その後に満足感と脱力感で大停滞が・・・。
〉お友達2人と本を貸し合いっこしながら、多読を楽しんでいます。
〉お二人にはいつもお世話になって、感謝の気持で一杯です。
お友達と本の貸しあいができて良いですね!
実際に本や多読のことも良くお話できて楽しそうです。
〉「読む」というよりもまだまだ「感じる」部分のほうが多いのですが
〉これからも楽しく続けて行きたいです。
楽しいことが一番です!
これからもどんどん色々なことを感じてくださいね。
二周目もHappy Reading!
------------------------------
雫@Heartland普及委員会会員さんはじめまして。
Heartland、面白いですねえ!!
この本は、こちらの掲示板かどこかで見つけて
馬が好きなので、がんばってトライしてみようと思い読み始めました。
ストーリーの骨格がしっかりしているからでしょうか、
最初は辛かったんですが、どんどん引き込まれるような感じで読み進むことができています。
>私は二ヶ月足らずで20巻を読んで
しまいました(笑)その後に満足感と脱力感で大停滞が・・・。
ああ・・すごく分かりますこの気持!!
でも2ヶ月足らずというのはすごいですねぇ!!
私は9巻目に入ったばっかりで、まだまだ先がありますが
ラストはどうなるのかすごく楽しみです。
“The Amazing story of Adolphus Tips”も本とに素敵な本で
猫ちゃんの表紙に惹かれてたまたま書店で買ったものです。
是非多くの方に読んでいただきたいと思う、お勧めの本です。
ペーパーバックですが少しお値段は高めです。
私はすぐに“ぐっ”っときちゃうほうなんですが・・・
後半は涙で顔がぐしょぐしょになりながら読みました。
(それでもやっぱり音読でした。。。笑)
>お友達と本の貸しあいができて良いですね!
>実際に本や多読のことも良くお話できて楽しそうです。
はい、本とにそうなんです。
自分なら気づかなかったような素敵な本と思わず出合えたり
時には励ましていただいたりして・・。
マイペースで出来るので気持の負担もなく
楽しんで続けられそうです。
これからも宜しくお願いします。m(__)m
ず〜っとHappy Reading!!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: やゆ
投稿日: 2006/9/29(21:43)
------------------------------
〉はじめまして。
kuriさん、はじめまして、やゆと申します。
〉お友達のブログでこちらの事を拝見し、春から多読を始めました。
〉黙読するとどうしても翻訳してしまう癖があるので、全て音読で読み進んできました。
すべて音読でって、すごいですね〜。
〉The Amazing story of Adolphus Tipsという本が今迄で一番好きな本です。
〉この本と出合ってから後、一気にレベルが上がった気がします。
〉通過本はHertlandの“Thicer than Walter"でした。
〉ストーリーがある小説は、実力以上のレベルのものでも読めるのですが
〉新聞記事のように、内容が予測しづらいものではストレートに語彙力が理解度に影響するようです。
Hertland、すごく興味があるのですがまだ読んでいません。評判いいですよね。
そう、話に入り込めると、実力以上のものでも読めてしまいますよね。で、とても気分いい♪
私も物語に引っ張られて読んでしまったキリン読みの本が何冊かあります。
〉お友達2人と本を貸し合いっこしながら、多読を楽しんでいます。
〉お二人にはいつもお世話になって、感謝の気持で一杯です。
お友達が多読仲間とはうらやましいです!!
多読の楽しみを実感として直接話し合える人が近くにいるととても楽しいでしょうね。
〉「読む」というよりもまだまだ「感じる」部分のほうが多いのですが
〉これからも楽しく続けて行きたいです。
実はこの投稿より、酒井先生への返信部分に反応して出てきました(笑)。
〉何度か翻訳コンクールにも応募したことがあります。
〉英語をそのまま日本語に置き換えるのではなく
〉「全体のイメージを出来るだけ私らしい言葉で表現する」
〉・・という作業がすごく好きだったんです。
私も遠〜い昔、絵本の翻訳コンクールに応募していました♪
翻訳って、とても難しいけど、自分が感じた世界を自分の言葉で再構築する
というのが、なんともいえませんよね。
私は多読を始めてちょうど1年くらいなのですが、
最近またちょっと絵本の翻訳コンクールに興味が出てきて、
またチャレンジしてみようかなぁ、などと思い始めています。
(とはいえ、実現はまだまだ先になりそうですが(笑))
〉今では音読しなくても読めるようになっているようなのですが、
〉英語の音が好きで、読むのもとても好きなので
〉やはり音読してしまいます。
ここもね、なんだか共感なのですよ。
私も英語の響き・音がとても好きです。
波長の合う話し方と合わない話し方があるのですが、
波長の合う人が話す英語を聞いていると、それだけでうっとりしてしまいます。
あ〜、これ書いてて、「そうよ、そうそう、私、英語の音、好きだったんじゃない!」
と思い出した気分です(笑)。
実は今まで音には興味が向かないと自分では感じていたものでf(^^;
でも、そうそう、確かに英語の響きは好きで、ニュースとかでも時々うっとりしてることがあります。
今まで音に興味が向かない、とシャドーイングもリスニングもしてなかったのですが、
今度自分にあった音でリスニングくらいしてみてもいいかなぁ...。
いいことに気づかせてもらいありがとうございました(笑)。
ではkuriさん、これからもHappy Readingで♪
------------------------------
やゆさん、はじめまして。
お返事ありがとうございます。
こちらに書き込むのは、実はすごくドキドキだったんですが
色々な方と実際にお話できるのは素敵なことですね。
>すべて音読でって、すごいですね〜。
そうですねえ(笑)
でも、楽しかったから苦になりませんでした。
強制されると、出来ないと思います。
Hertlandすごくいいですよ。
馬がすきじゃない人でも、好きな人でも楽しめると思います。
主人公が色々試行錯誤して成長していく過程がすごく面白く描かれています。
信頼とか、家族とか、恋愛とか・・。
いろんなテーマが横糸縦糸に織り込まれていて
ぐいぐい引き込まれて読み進んできた感じがします。
シリーズものを読み始めると、同じ言い回しや言葉が繰り返し出てくるので
読み進んでいくと徐々に読みやすくなっていく気がします。
>私も遠〜い昔、絵本の翻訳コンクールに応募していました♪
もしかしたら同じコンクールかもしれませんね。
私も機会があったら、挑戦してみたいです。
本とに長いこと英語から離れていたので、
すごく残念でなりません。
多読を始めるようになって、再び英語に興味が湧き出して
本屋さんの英語本のコーナーに足を運んだりしていると
長いこと会わなかった親友と再会したような気持ちになります。
>ここもね、なんだか共感なのですよ。
私も英語の響き・音がとても好きです。
ことものころテレビでセサミストリートをみるのがずっと大好きでした。
あんな風に話せることがすごくかっこよく思えたんですよね〜。
それに歌!!
叔父が若かったので小さな時から英語の歌を良く聞かせてもらっていました。
歌詞が分からないのに、歌っちゃうんですよね(笑)。
>今度自分にあった音でリスニングくらいしてみてもいいかなぁ...。
いいことに気づかせてもらいありがとうございました(笑)。
私も返事を書きながら子供の頃を思い出せて、
すごく懐かしい気持に浸れました。
やゆさん、私こそありがとうございます。
私からもやゆさんに、「Happy Reading!」\(^0^)/
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: NATSU
投稿日: 2006/9/29(23:42)
------------------------------
kuriちゃん、掲示板デビュー&100万語 おめでとう!!!
待っていましたよー
うれしいなー
〉黙読するとどうしても翻訳してしまう癖があるので、全て音読で読み進んできました。
100万語すべて音読はすごいです。
私も自宅で一人のときはたいてい勝手に音読になってしまうんだけど、深夜にはさすがにできず・・・。
なんだか音読するほうが英語っぽい気がするんですよねー。
脳内音読だととたんにカタカナ変換されてしまうんです。不思議。
〉The Amazing story of Adolphus Tipsという本が今迄で一番好きな本です。
〉この本と出合ってから後、一気にレベルが上がった気がします。
kuriちゃんにお借りしたこの本、ちょうど停滞期でなかなか読めなかった時期に読んだのですが、久しぶりに一気読みしてしまい、読書の醍醐味を味わいました。
いいお話でした。戦争と猫ちゃんとおばあちゃん(の若かりし頃)のお話です。
お借りしなければきっと自分では買わなかった本だと思うのです。感謝しています。
〉通過本はHertlandの“Thicer than Walter"でした。
〉ストーリーがある小説は、実力以上のレベルのものでも読めるのですが
〉新聞記事のように、内容が予測しづらいものではストレートに語彙力が理解度に影響するようです。
Hertland、1巻、お待ちしていますーーー!!
〉お友達2人と本を貸し合いっこしながら、多読を楽しんでいます。
〉お二人にはいつもお世話になって、感謝の気持で一杯です。
貸してもらえる楽しみだけでなく、何を貸そうかな〜という楽しみもあるよね。
そして自分では買わないような本に意外なオオアタリ!があってうれしいです。
こちらこそいつもお世話になって感謝の気持ちでいっぱいです。
〉「読む」というよりもまだまだ「感じる」部分のほうが多いのですが
〉これからも楽しく続けて行きたいです。
読むよりも感じるほうが難しいと思うよー
私も感じていきたいな
シャドウイングもやるって?
きっとkuriちゃんのシャドウイングは強力だろうなー!!
私もついていきます、音読師匠!。
これからも楽しく一緒に Happy Reading!!
------------------------------
NATSUさん、こんにちわ!!
私、NATSUさんに手を引っ張ってもらわなかったら
多読をはじめてなかったかもしれません。。
とても自然な感じで、すーっとはいっていくことが出来たのは
NATSUさんのおかげです。
本当にありがとうございます。
「Frog and Toad」を入れてくれてあったでしょ、
あのシリーズも素敵でしたよね。。
一つ良い本に出会うと、もっと良い本が読みたくなるものですね・・。
そんな「もっと、もっと・・」の気持がつながって100万語に達したという感じです。
「The Amazing story of Adolphus Tips」
・・はNATSUさんとぜひ分かち合いたい一冊だったので
楽しんでもらえてとてもうれしいです。
「Heartland」、楽しみにしててくださいね。
次回必ず送ります♪♪
>きっとkuriちゃんのシャドウイングは強力だろうなー!!
いやいや・・シャドウイングって音読とは又違って難しいです。。
でも、ゲーム感覚でできる気がするので、
ちょっと楽しかったりしますよ。
>私もついていきます、音読師匠!。
あはははは。。 「声の感じが、少し変わってきたみたい」と友人に言われました。(笑)
のど飴が手放せません。。
ずーっと一緒に、Happy Reading♪♪