[掲示板: 〈過去ログ〉はじめまして!(初投稿)掲示板 -- 最新メッセージID: 9033 // 時刻: 2024/11/25(17:22)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: やゆ
投稿日: 2006/7/4(21:52)
------------------------------
〉はじめまして。
三枚目うり坊さん、はじめまして、やゆと申します。
〉4 月頃だったと思いますが「多読」という言葉を初めて知りました。
〉調べているうちに酒井先生の書籍「快読100万語!」に出会い、読んで気持ちが盛り上がっている勢いで、こちらへ参りました。
〉そして先日、SSS のお勧めセットを購入し、Penguin Readers Easystarts を 8 冊読んだところです。
〉どれも楽しく読めて、簡単に理解できている(つもり)で、しかも総単語数 900 ほどでは物語として物足りない感じもするのですが、いかんせんスピードが遅くて少し焦っています。
〉正確に時間を計っていないのですが、多分 15 〜 20 分ほどかかっています。
〉(元々日本語ですら読むのが遅いのです。ついつい精読してしまっているのだと思います。)
〉スピードを倍ぐらいにしたところです。
独眼龍さんもみぃみぃさんも書かれていますが、スピードは気になさらなくていいと思います。
多読を進めるうちに、気づくとスピードが上がっていますから♪
〉あと、本を読んだ後、ちゃんと物語の内容は(だいたい)覚えているのですが、それはもう日本語でも英語でもないイメージのような形でしか頭に残っていないのです。「こんな読み方でいいのかな」と思っています。
〉これを何十冊、何百冊と続けているうちに、「この言い回し、よく出てくるなぁ」とか「この単語ってこんな意味かな」というような「気付き」があるのか、それとも私の読み方が甘いのか、まだモヤッとした状態です。
ここに一番反応しました!
というのは、私も、「気付き」があるのか、自分自身をかなり怪しんでいましたから。
これも読む量が解決するようです。
単語の意味の予想は絵の多い本では割と容易にできますし、
もっと漠然とした、「日本語には訳せないけど、イミはわかる」という経験も
いつかできるようになると思いますよ。
言い回しについても、私はその文を読み終わった瞬間に忘れてしまいますが(笑)、
またどこかで出会ったときに、「あ、この表現、どこかで見たような...」
と思うこともあります。
忘れないようにインプットされていると、自分の英語力のアップを実感できて
いいような気がするのですが、私の場合はすぐ忘れちゃいますf(^^;
〉いきなり長々と書いてしまいましたが、ご挨拶がてら現状報告です。
〉きっと質問の掲示板は別途設けられている(この掲示板はお門違い)のだと思いますし、これらの疑問も、もう少し続けてみることで解消されたり、別の疑問に変わったりしていくと思いますが、続く限り多読していきたいと思っています。
〉以後、よろしくお願いいたします。
ここの皆さんはとってもいい人ばかりです。
私も掲示板で色々相談して皆さんにたくさん助けられてきました。
読書相談会などに行けない地方在住者なので、掲示板だけが頼りでした。
疑問を投げかけるとみなさんとても親切に答えてくれます。
あまり固く考えず、楽しみながらHappy Reading♪で行きましょうね。
------------------------------
近眼の独眼龍さん、みぃみぃさん、やゆさん、お返事そして親切なアド
バイスありがとうございます。
それから、まとめて返事で失礼します。
みなさんも、読まれた後、言い回しや単語などを記憶されているわけで
はないのですね。それを聞いて安心しました。
これから、もっと気楽に読書に励めそうです。ありがとうございます。
独眼龍さん:
> ただ、もしかすると、意識せずに訳しているかもしれませんね。
自分でも頭の中がダイレクトに英語で処理しているのか、日本語変換が
入っているのか分からなくなるときがあります。
そういうときは、多分ですが、英語モードになっているのだと思います。
しかし、独眼龍さんがおっしゃるように、日本語変換の魔の手が伸びて
くるときが確かにあります。特に理解しづらい文章だったり、知らない
単語に出くわしたりしたときです。
ついつい立ち止まってしまうんですね。
このときは「あっ、今訳そうとしている!」と自覚があります。
(Penguin Readers Easystarts ではほんの少しだったと思いますが…。)
「快読100万語!」でも習ったように、分からないところはどんどん飛ば
さないといけないのですが、分かっちゃいるけど…です。
日本語変換しないことと、どんどん飛ばすこと。
これに注意して Happy Reading してみます。
みぃみぃさん:
> 「あっ」と思う瞬間っていうのは、続けていれば経験すると思います。
やゆさん:
> もっと漠然とした、「日本語には訳せないけど、イミはわかる」という経験も
> いつかできるようになると思いますよ。
ああ〜、みなさんのように、早くその瞬間を味わいたいです。
その暁には、またどこかの掲示板で報告いたします。
独眼龍さん、次なる掲示板のガイドもしていただき、ありがとうござい
ます。
今はまだ 10 万語すら遠い遠い先のように思えますが、いずれ 10 万語
報告できるように頑張り…もとい…楽しみます。
ありがとうございました。