[掲示板: 〈過去ログ〉SSS 映画の広場 -- 最新メッセージID: 703 // 時刻: 2024/11/25(03:41)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 円
投稿日: 2003/1/12(15:53)
------------------------------
親子で楽しむならスタジオ・ジブリの作品が向いてるんじゃないでしょうか。
ご存知の方も多いと思いますが、ここのDVDには外国語音声や外国語字幕が
ついていることが多いです。
私の知っているところでは、英語関係は「となりのトトロ」と「天空の城
ラピュタ」かな?
後は、ちょっと・・・買ってないので(汗)
私は、大好きでもぉ両手で足りないくらい観た「天空の城ラピュタ」のDVD
を先日買いました(^^)(ビデオも買ってたんだけどな〜(汗))
日本語音声・日本語字幕・英語音声・英語字幕がついてます。
英語音声を聞きながら英語字幕を見てたのですが、英文が違います(^^;)
なれないと混乱するので、別々に利用するのがよろしいようで。
ただ、同じシーン(日本語)での違う表現には感動しました。
私は「日本語音声+英語字幕」「英語音声+日本語字幕」「英語音声のみ」
が気に入ってます。
ちなみに「千と千尋の〜」はフランス語です。
購入するときは、ケースの裏にご注意くださいm(__)m
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 久子
投稿日: 2003/1/12(23:54)
------------------------------
〉親子で楽しむならスタジオ・ジブリの作品が向いてるんじゃないでしょうか。
私が手持ちものを紹介すると
もののけ姫:英語、フランス語、イタリア語、スペイン語、ドイツ語、ポルトガル語
(特典ディスク2の方です)
ルパン三世カリオストロの城:英語
平成狸合戦ぽんぽこは音声は日本語のみでした。英語、フランス語字幕はあります。
洋画の英語に比べて聞きやすいです。
ルパン三世は、次元がルパンをbossと呼ぶのと銭形警部をルパンがInspector Zenigataと
呼ぶのがとても違和感があります。クラリスも妙に大人っぽいです。
そのうち慣れますが.....
私は、字幕なしで英語で見るて、何回か繰すうちに少しずつ聞こえてくるようになるのが
楽しみです。
興が乗ったときにはシャドウイングすることもあります。ほとんどアワアワですけど
朗読テープより短いのでやりやすいです。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 久子
投稿日: 2003/1/13(10:58)
------------------------------
〉もののけ姫:英語、フランス語、イタリア語、スペイン語、ドイツ語、ポルトガル語
〉 (特典ディスク2の方です)
今日良く見たら広東語も入ってました。
特典ディスク2の字幕は日本語のみです。本編ディスクには英語字幕があります。
あと、ジブリの作品ではありませんが、ポケットモンスター ミュウツーの逆襲
には、全米公開版英語音声を収録(日本語/英語字幕対応)されています。
こちらは、少し見ただけですが英語音声と英語字幕が一致していました。
それから、一部のポケモンの名前が日本語と違っています。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 円
投稿日: 2003/1/13(11:24)
------------------------------
久子さん、こんにちは。
〉あと、ジブリの作品ではありませんが、ポケットモンスター ミュウツーの逆襲
〉には、全米公開版英語音声を収録(日本語/英語字幕対応)されています。
あ、これは知りませんでした。
〉こちらは、少し見ただけですが英語音声と英語字幕が一致していました。
〉それから、一部のポケモンの名前が日本語と違っています。
去年のクリスマス、子どもに「Pokemon」の絵本を買ってあげたのですが、
想像していたより絵が少なくて、どの名前がどのポケモンかわからなくな
って困ってしまいました(^^;)
DVDを見てからの方が分かりやすかったかな・・・。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: sakigoro
投稿日: 2003/1/14(22:57)
------------------------------
円さん、こんばんは。
〉去年のクリスマス、子どもに「Pokemon」の絵本を買ってあげたのですが、
〉想像していたより絵が少なくて、どの名前がどのポケモンかわからなくな
〉って困ってしまいました(^^;)
〉DVDを見てからの方が分かりやすかったかな・・・。
ポケモンで思い出したことがあったので、書いてます。
ある日、会社から帰ると、小学生の娘が涙目で、私のことをなじるじゃ
ないですか。 何を怒ってるのか話をよくよく聴いてみると、楽しみに
してたテレビのポケモンが、わけのわからない言葉を喋ってて、楽しみが台無しに
なったというのです。 そう、ポケモンは裏の音声では英語でやってたのです。
たまたま、映画を多重で英語で鑑賞し、そのままになってたのを、母親も外出してて
いなかったため、主音声にもどす方法を知らない我が娘は、わけのわからない言葉を
喋るポケモンを呆然とみていたというわけです。
後で、ポケモンを副音声の英語で観てみましたが、結構、難しかった。
今でも、副音声は英語でやってるのかな。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 円
投稿日: 2003/1/15(19:10)
------------------------------
sakigoroさん、こんにちは。
〉ある日、会社から帰ると、小学生の娘が涙目で、私のことをなじるじゃ
〉ないですか。 何を怒ってるのか話をよくよく聴いてみると、楽しみに
〉してたテレビのポケモンが、わけのわからない言葉を喋ってて、楽しみが台無しに
〉なったというのです。 そう、ポケモンは裏の音声では英語でやってたのです。
あ、これってテレビシリーズじゃなくて、劇場版をテレビで放送していた
時なのかな?
さすがに、テレビシリーズは毎回英語吹き替えをするのはしんどいかな、と
思ったりするのだけど。
今度、確認してみます。
〉いなかったため、主音声にもどす方法を知らない我が娘は、わけのわからない言葉を
〉喋るポケモンを呆然とみていたというわけです。
しかし。。。お嬢さんにはお気の毒でしたね(^^;)
想像するだけで、かわいそう&かわいい・・・・。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: sumisumi http://bookshelf.hacca.jp/
投稿日: 2003/1/16(07:30)
------------------------------
多分、再放送のほうだと思います。
確か、最後に英語と日本語、っていうコーナーがありました。
アメリカで放送した時の音声を使っているんだと思う…
------------------------------
sumisumiさん、こんにちは。
〉多分、再放送のほうだと思います。
さ。。。。再放送(^^;)
鹿児島では放送してないなぁ・・・(がっくし)
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: SSS 酒井邦秀
投稿日: 2003/1/13(12:58)
------------------------------
〉親子で楽しむならスタジオ・ジブリの作品が向いてるんじゃないでしょうか。
うちでも大好きで、子どもたちはせりふをほとんどおぼえてしまいました。
どれも50回以上見てるんだから子どもなら当たり前かも知れない。
〉ご存知の方も多いと思いますが、ここのDVDには外国語音声や外国語字幕が
〉ついていることが多いです。
そうですね
お母さん、お父さんが英語音声and/or英語字幕で楽しんでいれば、
子どもも楽しみはじめるかも知れない!
------------------------------
酒井先生、こんにちは。
〉うちでも大好きで、子どもたちはせりふをほとんどおぼえてしまいました。
〉どれも50回以上見てるんだから子どもなら当たり前かも知れない。
きゃ〜!
負けました〜(笑)
私も家族から「よく飽きないね〜」って言われるのだけど、さすがに50回
までは行ってません。
とにかくいい作品って何度も見れるのがいいですよね。
繰り返しで覚える事もたくさんあるし(^^)