Re: 日・英・中・韓なんですよ♪

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS 映画の広場 -- 最新メッセージID: 703 // 時刻: 2024/11/22(13:22)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

684. Re: 日・英・中・韓なんですよ♪

お名前: チクワ
投稿日: 2004/10/21(23:19)

------------------------------

杏樹さん、こんばんは。チクワです。お返事ありがとうございました。

〉おお!何語に興味がありますか?

実は、学生時代にちょっくらかじった中国語です。
SEGBookshopの商品案内の一番下、多言語絵本セットのなかには中国語がないのねー、
と、悲しく思っておりました。
この掲示板で英語以外の言語では、中国語とともに2大勢力をなす(←主観です)
フランス語にも興味を持っています。(単なるミーハーかも?)

〉〉中国語の多読につながるかも?というDVDを
〉〉100円ショップのダイソーで見つけました。

〉ひゃー、ダイソーにそんなものが!
〉ダイソーオリジナルなんですね。

そーんなんですよー。ダイソー、なかなか面白いことしてくれますね。
 
  
〉〉YL1台と言うには、とんでもない構文もでてきましたが、気付かずにすむだろうとも思います。
〉〉(とんでもないっていうのは、高校の文法っていうだけの話なので。
〉〉あ、絵本、児童書みたいなもんですね。)

〉絵本、児童書にはとんでもない単語や構文がよく出てきますから。

話の流れがしっかりしているので、「とばし」がしやすいですよね。
しかもこのDVDは「迫力の映像」つきのお話なので、さらに良いです(?)
(迫力の映像=動く紙芝居(主観です)。)
 
 
〉〉中国語の字幕を出して、中国語の音声でLRやオーバーラッピングも
〉〉してみました。楽しかったです。

〉中国語、楽しいですか。ではそのうち多読も…。

実は、杏樹さんが別の投稿で教えてくださった「唐詩」の本も欲しいんですー。
でもamazonで3〜5週間以内の発送だとか・・・
あんまり長くかかるのは、ちょっと注文を躊躇する人なんですワタシ。(気が短いかも。)

このDVDも、消音状態にすると「本」に近くなるかもしれないな・・・と考えたりしています。
 
 
〉中国のアニメVCDもかなりひどいもんです。故事成語や童謡のVCDを持ってますが、絵と内容が一致してなかったり、アニメの技術そのものがヘタクソで、絵がまずい上動きがぎこちなかったり。もしやそのダイソーのDVD、メイドインチャイナとか東南アジアとか?
 
Pressed/Assembled in Koreaとありました。
うーん、語数の多い絵本みたいなもんと思えばいいのかな。
必ずしもお話の文のすべてを、絵がカバーしていない状態・・・
 
〉〉いくつか買っておくと、気軽に英語のシャドウイングができたり、
〉〉中国語多読のとっかかりになったりするかな?

〉中英両方に役に立つ、というのはいいかも。特に中国語はやさしい素材探しが大変ですから。

このDVDのいくつかで慣れたら、地元図書館の絵本で、と思ったのですが
昨日行ってあらためてよく見たら中国語の絵本はあんまりありませんでした・・・
フランス語、ドイツ語、スペイン語、そして韓国語などなどあるのにー。
 
 
〉〉このDVD、しらゆきひめが王子様と結婚したあと、
〉〉いじわるなおきさきが「・・・と、なりました」っていうエピソードが
〉〉あったんですが、普通、ありましたっけ。
〉〉このシーン、なかなか好きでした。

〉どんなエピソードでしょう。
〉グリムのもとのお話ではいじわるなおきさきは真っ赤に焼けた鉄のスリッパをはかされます。シンデレラでも、いじわるな継母やお姉さんは最後にとんでもないひどい目に会います。もともとのおとぎ話はそんなもんです。

もとのお話は結構残酷っていいますよね。

このDVDのおきさき(魔女)の運命はオリジナルかも。
おとぎ話のネタばれなんて気にしなくてもいいですかね。
隣国でしあわせにくらす王子様と白雪姫のところへホウキに乗って行こうとするのですが、
嵐にあい、雷に打たれて死んでしまうのでした。
なかなかダイナミックでしたー。(そこの映像がいちばんスキ)

〉では〜。

杏樹さん、ご反応ありがとうございました。
またいつの日か、中国語多読の話題に絡ませていただければと夢見ていますー。

ではでは〜。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

687. Re: 日・英・中・韓なんですよ♪

お名前: 杏樹
投稿日: 2004/10/24(00:36)

------------------------------

チクワさん、こんにちは。

行動半径にダイソーがないのでまだDVDは買ってないのですが。
(そのうち、とは思っています)

〉〉おお!何語に興味がありますか?

〉実は、学生時代にちょっくらかじった中国語です。
〉SEGBookshopの商品案内の一番下、多言語絵本セットのなかには中国語がないのねー、
〉と、悲しく思っておりました。
〉この掲示板で英語以外の言語では、中国語とともに2大勢力をなす(←主観です)
〉フランス語にも興味を持っています。(単なるミーハーかも?)

中国語!ちょっくらかじったのなら、始めてみましょうよ〜。
といっても、やさしい本がなかなかないんですよね。

〉実は、杏樹さんが別の投稿で教えてくださった「唐詩」の本も欲しいんですー。
〉でもamazonで3〜5週間以内の発送だとか・・・
〉あんまり長くかかるのは、ちょっと注文を躊躇する人なんですワタシ。(気が短いかも。)

ひゃー。チクワさんが読んでくださっていたとは!
アマゾン、確かに遅いですね。書店の語学のコーナーにも絶対あるとは言えませんし。

〉このDVDも、消音状態にすると「本」に近くなるかもしれないな・・・と考えたりしています。
〉 
〉 
〉〉中国のアニメVCDもかなりひどいもんです。故事成語や童謡のVCDを持ってますが、絵と内容が一致してなかったり、アニメの技術そのものがヘタクソで、絵がまずい上動きがぎこちなかったり。もしやそのダイソーのDVD、メイドインチャイナとか東南アジアとか?
〉 
〉Pressed/Assembled in Koreaとありました。
〉うーん、語数の多い絵本みたいなもんと思えばいいのかな。
〉必ずしもお話の文のすべてを、絵がカバーしていない状態・・・
〉 
〉〉〉いくつか買っておくと、気軽に英語のシャドウイングができたり、
〉〉〉中国語多読のとっかかりになったりするかな?

絵に少々問題ありのようですが、1枚で多言語、というのはいいですね。

〉〉中英両方に役に立つ、というのはいいかも。特に中国語はやさしい素材探しが大変ですから。

〉このDVDのいくつかで慣れたら、地元図書館の絵本で、と思ったのですが
〉昨日行ってあらためてよく見たら中国語の絵本はあんまりありませんでした・・・
〉フランス語、ドイツ語、スペイン語、そして韓国語などなどあるのにー。

中国語の絵本、数は少ないですが、回しましょうか?
といっても、今まとめて貸し出し中なんですけど。
中国語は多読に使いたくなるような絵本自体があまりないんですよね。
〉 
〉 
〉このDVDのおきさき(魔女)の運命はオリジナルかも。
〉おとぎ話のネタばれなんて気にしなくてもいいですかね。
〉隣国でしあわせにくらす王子様と白雪姫のところへホウキに乗って行こうとするのですが、
〉嵐にあい、雷に打たれて死んでしまうのでした。
〉なかなかダイナミックでしたー。(そこの映像がいちばんスキ)

それは豪快な。ディズニーでは崖から落ちて死にます。

〉〉では〜。

〉杏樹さん、ご反応ありがとうございました。
〉またいつの日か、中国語多読の話題に絡ませていただければと夢見ていますー。

ぜひぜひからんでくださ〜い。このDVDでこれだけわかるようになった!なんて報告があったら面白いなーと思います。

〉ではでは〜。

それでは〜。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.