ダックビルってなあに?

[掲示板: 〈過去ログ〉親子で多読を楽しむ -- 最新メッセージID: 4028 // 時刻: 2024/11/24(20:44)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

621. ダックビルってなあに?

お名前: emmie
投稿日: 2003/6/16(21:51)

------------------------------

こんばんは、親子広場のみなさん。

ついさっきの出来事です...

息子(4歳)が、ダックビルって何? マスクのこと?って聞いたんです。
なんのこっちゃいなと、詳しく聞いたら、
キッパーのビデオで、はじめ頭の上につけていた、長くとがった物を
ピッグが口のところにもってきて、ダックビルって言ったとか。
それで、ダックビルは、マスクなのというのです。

形がマスクとは違うようなので、くちばしかもねえと答えつつ辞書を見ると、
(まさかくちばしを、ビルとは言わないよなあ...あああ)
bill = 嘴、くちばし。 知らなかった...

4歳の子どもに英語を学びました。
素直に受け止める耳がうらやましい。

では。また。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

622. Re: ダックビルってなあに? & ビデオについて

お名前: まこと
投稿日: 2003/6/17(00:13)

------------------------------

〉こんばんは、親子広場のみなさん。

こんばんは、まことです。

〉ついさっきの出来事です...

〉息子(4歳)が、ダックビルって何? マスクのこと?って聞いたんです。
〉なんのこっちゃいなと、詳しく聞いたら、
〉キッパーのビデオで、はじめ頭の上につけていた、長くとがった物を
〉ピッグが口のところにもってきて、ダックビルって言ったとか。
〉それで、ダックビルは、マスクなのというのです。

〉形がマスクとは違うようなので、くちばしかもねえと答えつつ辞書を見ると、
〉(まさかくちばしを、ビルとは言わないよなあ...あああ)
〉bill = 嘴、くちばし。 知らなかった...

〉4歳の子どもに英語を学びました。
〉素直に受け止める耳がうらやましい。

私もダックビルは知りませんでした。
純粋な心と、素直に受け止める耳・・・本当にうらやましい。
心を改めなくては。

---------------

話は変わりますが、前にビデオの話があったので、ここで書き込ませていただきます。

ハム太郎、気になっていました。くしくし、かわいくないのかあ。
こういうものって、実際見た方に聞かないとわからないじゃないですか。
言葉が速いんですね。・・・
でも、以前放送されていたポケモンの英語版、聴いてるとモウレツに速くて、
子供番組なのに速いんだなあ、と思ったことがあります。

ちなみに我が家の所持品を話しますね。
○「The Best Birthday Present Ever」
  リチャード・スキャーリー(Richard Scarry)のビデオで、3話入っています。
  上の子が小さい時に、購入したものですが、子供用とはいえ、会話が速いです。
  ただ絵がかわいいので、子供達は見てると楽しいらしく(内容もだいたい絵でわかるらしく)、たまーに見ています。
  多読を始めてから、ちょっと細かくわかったりして、母用になっているかも。

○DVD「The Beuty and Beast」 by Disny
  これは私が大好きな話なので、ビデオも持っているのにDVDも買ってしまいました。
  でもDVDのいいところは、日本語にも英語にも変えられるところ。
  けっこう、子供達もみますが、日本語で見ています。ただ、私が英語で見ていても、
  いっしょに見ていますが。会話文は、こちらのほうが聞き取りやすいと思います。
  もしかしたら、ハム太郎やポケモンは日本語で話された絵に対して、英訳されているから、
  速く話さないと追いつかないのかもしれないですね。

後は、学研で作られた子供用英語ビデオなどがありますが、こちらは本当にゆっくり話しています。
が、ネイティブとはかけ離れていますね。

それから先日知ったのですが、今の「英語であそぼ」の主役の女の子のお母さんが話されていたことで、
急にアメリカへ行くことに決まった時に、友人から「トトロ」の輸入版(英語版)を薦められたそうです。
会話などが、普段よく使うフレーズがたくさん入っているそうです。
アマゾンでは、輸入版ビデオが今1000円ちょっとだったかな。

また、アマゾンの書評を見ていたら、「千と千尋の神隠し」の輸入版のほうがよかった、という人もいました。

我が家に「千と〜」のDVDがあるのですが、フランス語が入っているのですよ。
字幕はEnglishもあるんですが・・・。

我が家では、「トトロ」のDVDの購入を考案中です。
でも4800円!!高いですよね。

すみません。長くなりました。おやすみなさい。

〉では。また。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

623. Re: トトロのビデオ

お名前: samats http://www.bh.wakwak.com/^samats/ort/
投稿日: 2003/6/17(20:47)

------------------------------

emmieさん、まことさん、こんにちは。samatsです。

emmmieさん、

〉〉4歳の子どもに英語を学びました。
〉〉素直に受け止める耳がうらやましい。

うれしいお話ですねー。またいろいろお聞かせくださいね。

〉それから先日知ったのですが、今の「英語であそぼ」の主役の女の子のお母さんが話されていたことで、
〉急にアメリカへ行くことに決まった時に、友人から「トトロ」の輸入版(英語版)を薦められたそうです。
〉会話などが、普段よく使うフレーズがたくさん入っているそうです。
〉アマゾンでは、輸入版ビデオが今1000円ちょっとだったかな。

購入しました。
ストーリーもフルで入っていて単純に音声だけ英語なので、
トトロに慣れ親しんだ子供なら多分英語でも気にならないかも。
歌がとってもよくって、「さんぽ」も「となりのトトロ」も
いいですよ。
シャドウイング代わりに歌おうと思いますがなかなかついていけません。

さつきちゃんもめいちゃんも声が結構マッチしていて
私はお気に入りです。
1000円ちょっととは思えないです。
スクリプトもネットにあったと思います。

〉また、アマゾンの書評を見ていたら、「千と千尋の神隠し」の輸入版のほうがよかった、という人もいました。

こっちはディズニーのキャスティングなので、すごいらしいですね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

624. Re: トトロのビデオ

お名前: emmie
投稿日: 2003/6/17(22:14)

------------------------------

こんばんは、まことさん、samatsさん。

〉〉それから先日知ったのですが、今の「英語であそぼ」の主役の女の子のお母さんが話されていたことで、
〉〉急にアメリカへ行くことに決まった時に、友人から「トトロ」の輸入版(英語版)を薦められたそうです。
〉〉会話などが、普段よく使うフレーズがたくさん入っているそうです。
〉〉アマゾンでは、輸入版ビデオが今1000円ちょっとだったかな。

〉購入しました。
〉ストーリーもフルで入っていて単純に音声だけ英語なので、
〉トトロに慣れ親しんだ子供なら多分英語でも気にならないかも。
〉歌がとってもよくって、「さんぽ」も「となりのトトロ」も
〉いいですよ。

「さんぽ」は、山歩きや近所の散歩の時に子どもとよく歌います。
あれが英語になるとどうなるのか。「あるこーあるこー」が???
ああ聞きたい!
娘の英語本読みのごほうびにしてみようかなあ。

娘と英語の本を読むようにし始めた初期の頃は、
読んだらシールをはって、たまったら、お菓子とかおもちゃを買ってあげることにしていました。
今は、もう日課のようになったので、私がいわないとシールはるの忘れてます。
ご褒美作戦はよくないかとも思ったんですけどね。

では、また。
Happy Family Reading!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

625. Re: トトロのビデオ

お名前: samats http://www.bh.wakwak.com/^samats/ort/
投稿日: 2003/6/17(23:09)

------------------------------

emmieさん、こんばんは。
TV英会話聞きながら書き込み中のsamatsです(笑)。

〉「さんぽ」は、山歩きや近所の散歩の時に子どもとよく歌います。
〉あれが英語になるとどうなるのか。「あるこーあるこー」が???
〉ああ聞きたい!

http://www.pathea.com/ghibli/1980/totoro/scripts/index.shtml
http://www.geocities.com/animekiki/totoro/index.html

下側のリンクのmusicで聞けます。
かなり著作権的にはかなり危ないような...笑

歌詞もあるので、とても参考になります。
スクリプトは上のURLにありました。

ご参考まで...

(ちゃんとテレビ見なくっちゃ(笑))


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

626. Re: 千と千尋の神隠し 

お名前: 久子
投稿日: 2003/6/17(23:36)

------------------------------

emmieさん、まことさん、samatsさん こんばんは 久子です。

トトロいいですねー
DVDで日本語、英語を切り替えながら見てます。
5歳の息子は英語音声を非常に嫌がるので、一緒に見るときは字幕を英語にして
日本語にしています。耳のいいうちにいっぱい聞いて欲しいと思っているのですが、
気が無いで諦めてます。
読むほうも英語は嫌がりますし.... みなさんORTなどを上手に使っていらっしゃって
尊敬です。

〉〉また、アマゾンの書評を見ていたら、「千と千尋の神隠し」の輸入版のほうがよかった、という人もいました。

〉こっちはディズニーのキャスティングなので、すごいらしいですね。
ディズニーのサイトでちょっとだけ聞けますが、重いのが難点です。
http://disney.go.com/disneyvideos/animatedfilms/miyazaki/index2.html

キャスティング的には「もののけ姫」の方がすごかったみたいです。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

634. Re: トトロのDVD 

お名前: まこと
投稿日: 2003/6/22(02:27)

------------------------------

emmieさん、samatsさん、久子さん、こんばんは。まことです。

とうとうトトロのDVDを購入してしまいました。4700円、高いですねえ。
でも、まだ観ていないのです。
感想を書けず、すみません。

〉トトロいいですねー
〉DVDで日本語、英語を切り替えながら見てます。
〉5歳の息子は英語音声を非常に嫌がるので、一緒に見るときは字幕を英語にして
〉日本語にしています。耳のいいうちにいっぱい聞いて欲しいと思っているのですが、
〉気が無いで諦めてます。
〉読むほうも英語は嫌がりますし.... みなさんORTなどを上手に使っていらっしゃって
〉尊敬です。

うちもきっと日本語です。
でも、字幕を見るのも楽しみです。

〉〉こっちはディズニーのキャスティングなので、すごいらしいですね。
〉ディズニーのサイトでちょっとだけ聞けますが、重いのが難点です。
〉http://disney.go.com/disneyvideos/animatedfilms/miyazaki/index2.html

〉キャスティング的には「もののけ姫」の方がすごかったみたいです。

ちょこっと聞きました。こういうサイトがあるんですね。
知りませんでした。
音楽が重々しかったです。

またいろいろ教えてくださいね。では。

タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.