Re: 部分レスの部分レス

[掲示板: 〈過去ログ〉親子で多読を楽しむ -- 最新メッセージID: 4028 // 時刻: 2024/6/27(00:15)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 2892. Re: 部分レスの部分レス

お名前: まりあ@SSS http://www.buhimaman.jp/
投稿日: 2005/7/7(17:09)

------------------------------

NEOさん、emmieさん、こんにちは。  まりあ@SSSです。

〉GardenとYardだけどイギリスの庭はガーデン、アメリカではYardって言うと思います。樹木や花があってのイメージはGarden.。Yardって言えば、イメージは芝生と木の庭って感じかな。アメリカ人に日本語を教えているんだけど、先週、庭の話になって、イギリスは庭はガーデンで、アメリカはYardだよね〜って聞いたら、そうだって言っていました。Front Yard とBack Yardって使い分けるよって教えてもらいました。

  要は、ガーデニングしてあるのがガーデン、犬が走ったりバーベキュー
  出来るのがヤードだと思います。日本にもガーデニングのブームが
  きて説明しやすくなった(^^*)
  イギリスでは殆どの家がフロントヤードにはガーデニングをして、
  ここは見るためのもので普通は入らない。バックヤードを子どもの
  遊び場などにする。アメリカではふつうフロントヤードもだだっ広い
  芝生、バックヤードは物置とかにする。アメリカでもガーデニング
  してある庭は、ガーデンというでしょう。

〉学校英語ではYardは出てこないですよね。

  そもそもの学校英語はイギリス英語だったから。

〉学生時代はアメリカの移民向けの英語のテキストなどで勉強したんですけど、その時の表現はだいだいYardでした。

  日本でも庭園といったら、単なる庭ではなく、築山や池、筧とか
  作り込んで、走り回ったり洗濯物干したりなんかしない。これと
  同じような感覚の使い分けだと思います。
  


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2898. Re: 部分レスの部分レス

お名前: emmie
投稿日: 2005/7/9(09:00)

------------------------------

まりあ@SSSさん、おはようございます!

〉  要は、ガーデニングしてあるのがガーデン、犬が走ったりバーベキュー
〉  出来るのがヤードだと思います。日本にもガーデニングのブームが
〉  きて説明しやすくなった(^^*)
〉  イギリスでは殆どの家がフロントヤードにはガーデニングをして、
〉  ここは見るためのもので普通は入らない。バックヤードを子どもの
〉  遊び場などにする。アメリカではふつうフロントヤードもだだっ広い
〉  芝生、バックヤードは物置とかにする。アメリカでもガーデニング
〉  してある庭は、ガーデンというでしょう。

んーとるすと、我が家の荒れ放題の猫の額は、どっちになるんだろう。
どちらにも該当しないか・・・
奥にしまっていた「lonely planet British phrasebook」にも解説が。
読むほどにわからなくなる〜。

〉〉学校英語ではYardは出てこないですよね。

〉  そもそもの学校英語はイギリス英語だったから。

リボンちゃんはどこでyardを仕入れたのか?

話し変わって…
amazonにあるbuhimamanレビュー、時々新しい本が加わっていますよね。
でも新しいレビューも古いのもまざってしまう?違いますか?
タイトルの一覧があったりすると便利なのだが。

で、今見たらJane Yolen の本が一番にありました。
友人が昨日電話してきて、bookoffにこの人の本(読み物のよう)が1000円であったとか。買いかどうか聞かれました。
私は「Owl Moon」しか知らないんですけど、アメリカではとても評価が高いようです。
1000円。高いでしょうか。タイトルがわかんないとなんとも言えませんね。

とりとめない話で…


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.