Re: 楽しそう!

[掲示板: 〈過去ログ〉親子で多読を楽しむ -- 最新メッセージID: 4028 // 時刻: 2024/7/17(11:44)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2888. Re: 楽しそう!

お名前: まこと
投稿日: 2005/7/7(10:23)

------------------------------

ピアノさーん、こんにちは!まことです。

〉ちび丸(5歳)との絵本の時間。
〉マフラーちゃんと違って、ちび丸との多読はまさに0からのスタートなので「のそのそ」やっています。
〉ちび丸とは springboardのはじめのほうとか sight word readers, CTPなどを読み聞かせたり一緒に読んだり、時にはちび丸一人で読んだりしています。これらの本はまさに1ページずつ絵を見れば様子が分かる内容が多いので、特に「日本語で読んで」と言われることはありません。

〉でも少し長い話になると「英語はさっぱりわからん!」と言います。ただ唯一トーマスはお話が長くてもじっと聞いています。・・・でもこれは聞いているのではないことに最近気が付きました。トーマスだから絵をじっとみているんです。わたしの必死の音読はどうも聞いていないらしい・・・。かなしーー!!

小2の娘も、本を一緒に読んでいても、字は追っていません。
どこか違うところを見ています。
私の後に音読する時も、違うところを見ています。
でも、音読はします。たぶん、目よりも耳に意識がいっているような気もします。
たぶんちび丸くんも、目はトーマスを見ていても、耳は聞いていないようで
実は聞いていると思うなあ。

〉あれあれ?何をお聞きしたかったんだっけ???
〉そうそう!
〉みなさんのお教え=「英語を日本語にして教えない」ということを守ろうと思ってやっていますが、ちび丸にとってはおもしろくない時もあるようなので、とにかくわたしの近くによってきてもらおうと「苦肉の策」を使うようになってしまいました。

〉苦肉の策=それは「効果音」いやいや「合いの手?」かな?
〉効果音なんていうと大げさなのですが
〉逃げていくような場面では「すたこらサッサ!すたこらサッサ!」(おおなんと原始的な・・・)
〉急いでいる場面では「いそげやいそげ!」
〉・・・などなど、平坦な感じで進んでいく音読に日本語の効果音を入れてしまいます。

クスクス。楽しそう!

〉でも、これってOK?ですか?
〉なんとなくちび丸との雰囲気で始めてしまったのですが、けっこうこれをやると逃げずにいてくれるんですー。
〉本に書いてある単語ではないけれど、そのページの雰囲気にに合った余計な言葉(日本語)を入れてしまうわたしの読み聞かせ・・・。
〉これってありですか?
〉ちび丸は英語のお話が楽しいのではなくて、きっとその余分な「日本語」の部分が楽しいんだと思うのです。そんなのでもいいのかなあ。。

読み聞かせの時間がとても楽しい時間になっているから、
私は、とても素敵!と思います。

〉昨年10月からのんびり始めてかれこれ10ヶ月。ちょっと長いのもいいかなーと思ったら「英語はさっぱりわからん!」になってしまって。。。でもちび丸の気持ちもわかるんです。わたしも知らない言語で本をいきなり読まれてもなかなかついて行きにくいかもしれません。

〉それとも絵と文が一対一のようになっている本を、もっともっとたくさん読んでいってからの方がいいのかしら。「さっぱりわからん!」と言われるということはまだ早いということかしら。それとも「必殺ORT」なら大丈夫かしら。

このあたりの話は、私も聞きたいです。とにかく試行錯誤で・・・。
「これで大丈夫!」と思える日と「どうすればいいんだあ!」と落ち込む日と、
母まことは、ゆれています。
すみません。結局、ピアノさんの質問に答えていないですよねえ。
力不足ですみません。

*****

全然話が違うけれど、今朝の話をひとつ。
朝テレビを見ていたら、スターウォーズの主人公の人(名前がわからない)が
コメントをしていて、その中に「〜 It's sad. 〜」と聞こえました。
そしたらすかさず、小2の娘ユカが「It's sad.」と言いました。
私が「おー、ママも同じように聞こえたよ。すごいねえ。
あの人は、sadな気もちなんだねえ。ところで、あなたはどんな気分?」
と聞いたら、
しばらく考えて、「・・・Blue・・・」と言ったのです。
学校に行く前で、何かいやなことでもあったのかと思い、
「えー、blueなんだあ。どうしてかなあ。」と言ったら、
『なんか母は意味を間違ってとらえている』、と思ったのか
「フツー(普通)」と言い直しました。
彼女の『普通』は、blueであらわされるかと、改めて知った母でした。

失礼しました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2895. まことさんへ

お名前: ピアノ
投稿日: 2005/7/8(20:49)

------------------------------

まことさん こんばんは。

〉たぶんちび丸くんも、目はトーマスを見ていても、耳は聞いていないようで
〉実は聞いていると思うなあ。
〉読み聞かせの時間がとても楽しい時間になっているから、
〉私は、とても素敵!と思います。

ありがとうございます。まことさんにそう言っていただけると安心します。
せっかく絵本を楽しむ習慣ができているのでそれを大事にしたいんです。どうせなら間違ったことはしたくないと思って最近不安に思っていたことを質問してしまいました。悪影響がなければ今はよしとします。どうせそのうちまたちび丸の気分も変わってくるのでしょうから・・・。日々変化するやんちゃ坊主です!

〉「これで大丈夫!」と思える日と「どうすればいいんだあ!」と落ち込む日と、
〉母まことは、ゆれています。

まことさんも落ち込んだりしているんですね。なんか掲示板のみなさんはけっこう順調にステップアップしているような印象があります。(おっと!ステップアップを臨んではいけないと言われていたのにー。やっぱり気になる!)皆さん日々試行錯誤で続けておられるのですよね。わたしも「ゆっくり」「ちび丸ペース」でやっていきますね。

〉そしたらすかさず、小2の娘ユカが「It's sad.」と言いました。
〉私が「おー、ママも同じように聞こえたよ。すごいねえ。

わたしもそうですが、自分の知っている単語やフレーズはしっかり耳に入ってきますよね。できるだけたくさんの本に触れ、音に触れていこうと思います。

〉あの人は、sadな気もちなんだねえ。ところで、あなたはどんな気分?」
〉と聞いたら、
〉しばらく考えて、「・・・Blue・・・」と言ったのです。
〉学校に行く前で、何かいやなことでもあったのかと思い、
〉「えー、blueなんだあ。どうしてかなあ。」と言ったら、
〉『なんか母は意味を間違ってとらえている』、と思ったのか
〉「フツー(普通)」と言い直しました。
〉彼女の『普通』は、blueであらわされるかと、改めて知った母でした。

「blue」は気分が落ち込んでいる時に使う言葉だと思っていました!
わたしは日本語として使われている英語の意味を誤解していることが多く、絵本を通じて間違いだったと気づかされることが多くあります。

娘さんは何かの本で「普通」の時に使っているのを読んだのでしょうか?
それともお母さんにあれこれ聞かれて面倒なときにはテキトウに?「blue」と答える場面とか???冗談です・・・

超のんびりのピアノ&ちび丸ですが、不安になるといつも思うことがあります。
「そもそも5歳で英語の絵本に触れているだけでもすごいじゃあないか!」
「英語ぎらいだったわたしの子だぞ!」・・・・と。
ではまた。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2897. Re: ごめんなさ〜い!

お名前: まこと
投稿日: 2005/7/9(07:42)

------------------------------

ピアノさん、おはようございます。まことです。

お返事ありがとうございます!

〉〉あの人は、sadな気もちなんだねえ。ところで、あなたはどんな気分?」
〉〉と聞いたら、
〉〉しばらく考えて、「・・・Blue・・・」と言ったのです。
〉〉学校に行く前で、何かいやなことでもあったのかと思い、
〉〉「えー、blueなんだあ。どうしてかなあ。」と言ったら、
〉〉『なんか母は意味を間違ってとらえている』、と思ったのか
〉〉「フツー(普通)」と言い直しました。
〉〉彼女の『普通』は、blueであらわされるかと、改めて知った母でした。

〉「blue」は気分が落ち込んでいる時に使う言葉だと思っていました!
〉わたしは日本語として使われている英語の意味を誤解していることが多く、絵本を通じて間違いだったと気づかされることが多くあります。

ごめんなさい。勘違いをさせてしまう、言い方をしてしまいました。
私も、「blue」は気分が落ち込んでいる時に使う言葉だと思います。
私とユカが話しをしていた時に、ユカは自分の気持ちを英語で表してみようと思ったようです。
その時の気分が青色のイメージで、彼女の気持ちの中では「青=普通」だったのだと思います。

決して「普通=blue」ではないと思います。
今までのピアノさんの見解とおりです。

すみません・・・。

〉超のんびりのピアノ&ちび丸ですが、不安になるといつも思うことがあります。
〉「そもそも5歳で英語の絵本に触れているだけでもすごいじゃあないか!」
〉「英語ぎらいだったわたしの子だぞ!」・・・・と。

私も「自分がこの年の時に、英語の本なんて読めなかった!」と思います。
お互い、のんびり〜でぃんぐしましょうね。

お騒がせしました〜!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2900. Re: ごめんなさ〜い!

お名前: ピアノ
投稿日: 2005/7/9(09:30)

------------------------------

まことさん わざわざ訂正ありがとうございます。

〉〉〉彼女の『普通』は、blueであらわされるかと、改めて知った母でした。

!!!本当だ!!!もう一度しっかり読み直して見たら「彼女の普通」ってちゃんと書いてある!意味を取り違えてしまってわたしこそ、そそっかしくてごめんなさい。・・・なんか日本語の力も心配になってきたな〜。

それにしても自分の気持ちを英語で表そうとするそのチャレンジ精神がいいですね。また似たような経験があったらお知らせください。待ってまーす。

今日はどしゃぶり雨・雨・雨。
どこにも行けないぞー。
今から子供たちとダイヤモンドゲーム(ご存知ですか?)をしまーす。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.