[掲示板: 〈過去ログ〉親子で多読を楽しむ -- 最新メッセージID: 4028 // 時刻: 2024/11/24(13:56)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2771. LLLの“Sam is Stuck”の絵について
お名前: 699分の1
投稿日: 2005/5/28(10:29)
------------------------------
おはようございます。699分の1です。
LLLを読み返していて疑問に思ったことがあります。
“Sam is Stuck”のp11〜13
消防自動車の前面に「FIRE」と描いてありますが
裏文字になっています。
初めて読んだときは疑問も持たずにいましたが
今回読み返してなぜか落ち着かないのです。
13ページの「CASTLE PARK」も裏文字です。
Printed in China とあるので気付かなかったのかなあ と
思うのですが、どうなのかしら?
私は編集者のチェックミスで裏になっていると思います。
その辺の細かいことが出版社に問い合わせられる英語力を
いつかは獲得したいのですが、いつになるか疑問ですし
何より子どもたちの楽しみを損なってはいけませんので
皆さんのお持ちのLLLを確かめてみてください。
なお私のものは First published 2003 です。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: MOMA親爺
投稿日: 2005/5/28(13:31)
------------------------------
699分の1さん、こんにちは。MOMA親爺です。
〉LLLを読み返していて疑問に思ったことがあります。
〉“Sam is Stuck”のp11〜13
〉消防自動車の前面に「FIRE」と描いてありますが
〉裏文字になっています。
〉初めて読んだときは疑問も持たずにいましたが
〉今回読み返してなぜか落ち着かないのです。
これ、懐かしい思い出です。この本を見てないので、前後の状況
が見えていなくて、的はずれな解答かもしれまえせんが、分かる範囲で。
初めて私がアメリカに行ったとき、病院の前で実は同じものを見たのです。
救急車の全面に「Ambulance」が左右反転して書かれているのです。
それも何台もです。実に不思議ですが、わけが分かりませんでした。
一緒の日本人がそれに気がつき笑いながら「何故だと思う?」と
聞いてくるのです。クイズみたいな物でした。判じ物なんです。
これは「救急車」の前の車両のバックミラーを意識したものなのです。
「気がついたら一刻も早く、道を譲ってください!」という
お知らせなのです。反転の反転で「Ambulance」に見えますから、
いち早く気がつくのではないかという配慮なのです。
例えば
[url:http://www.digbysystems.com/usa-36-9/images/91%20IN%20DOOR.jpg]
〉13ページの「CASTLE PARK」も裏文字です。
〉Printed in China とあるので気付かなかったのかなあ と
〉思うのですが、どうなのかしら?
こちらは、全くの謎ですねーー(笑)。
〉私は編集者のチェックミスで裏になっていると思います。
〉その辺の細かいことが出版社に問い合わせられる英語力を
〉いつかは獲得したいのですが、いつになるか疑問ですし
〉何より子どもたちの楽しみを損なってはいけませんので
〉皆さんのお持ちのLLLを確かめてみてください。
〉なお私のものは First published 2003 です。
以上、ご報告でした。
------------------------------
MOMA親爺さん、こんにちは!
そういうことなんですね!
日本にも同じようなのあるかな?
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: emmie
投稿日: 2005/5/28(14:32)
------------------------------
699分の1さん、こんにちは!
本を読んでも新聞見ても、yummyという文字に反応してます。
昨日は朝日小学生新聞の英語マンガ?にyummy,yummyが。
〉初めて読んだときは疑問も持たずにいましたが
〉今回読み返してなぜか落ち着かないのです。
〉13ページの「CASTLE PARK」も裏文字です。
〉Printed in China とあるので気付かなかったのかなあ と
〉思うのですが、どうなのかしら?
これは公園に入ってくる人の方を向けてあるのかなと思いましたが。
どうでしょう?
LLLの絵は、上手な人と、こ、この動きのない絵はなんだっていう人ありますね…
もっと絵にも注目しなきゃ。
ではでは。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2779. MOMA親爺さん、emmieさん ありがとうございます。
お名前: 699分の1
投稿日: 2005/5/31(21:10)
------------------------------
MOMA親爺さん、emmieさん ありがとうございます。699分の1です。
MOMA親爺さんさんの解答で納得いたしました。
日本のはごく普通に車体の横に書いてあるだけですね。
前の車両に知らせるって大事ですものね。
グーグルのイメージ検索も早速実行してみました。
世の中便利になっている…
yummyの件ですが、私もはじめてこの単語を目にしてしばらくは
yummyが飛び込んでくる感じでした。
公園に関してはemmieさんの考えも捨てがたいのですが、
もう少し“観察”してみます。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: NEO
投稿日: 2005/5/28(16:36)
------------------------------
こんにちわ。なかなか面白い話題でついついでてきました。^^
以前、LLLを読んでFireが逆だ〜って思いましたが、
救急車、消防車って文字は反対だけど疑問にも思わず、そんなもんか〜って気にしていませんでした。
理由もはっきりしてうれしい〜^^
699分の1さんのレスのあとしげしげと眺めました。
ゲートの名前はこれから入る人向けにちゃんと逆に描いてあるから印刷ミスではないと思っていました。Fireに関しては意味があって逆なんだと・・・そう、深く考えずにきました。
理由が分かりうれしいですね!!!
これで、ウンチクが語れるな〜って思いました。
699分の1さん、MOMA親爺さんありがとうございます^^
すぐに、あの写真が出てくるとはすごいですMOMA親爺さん。!!
非常に納得する鮮明な写真でした。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: MOMA親爺
投稿日: 2005/5/28(21:56)
------------------------------
NEOさん、こんばんは。
〉理由が分かりうれしいですね!!!
〉これで、ウンチクが語れるな〜って思いました。
喜んで頂いて、良かったです。
〉699分の1さん、MOMA親爺さんありがとうございます^^
〉すぐに、あの写真が出てくるとはすごいですMOMA親爺さん。!!
〉非常に納得する鮮明な写真でした。
これはよく利用する、検索エンジンgoogleの賜物です。イメージという
入力画面がありますので、そこにambulanceを入れるといろんな写真が
世界中のHPから取り込めます。これは一昨年、ここの掲示板で教えて
頂いて以来重宝しています。
[url:http://www.google.co.jp/]
GR児童書で気になる単語があったら、辞書もいいけどこのgoogle-image
も楽しいですよ。
ちなみにNEOと入れてみましたが、カッコイイコト!!是非ご覧下さい。
[url:http://images.google.co.jp/images?q=NEO&ie=Shift_JIS&hl=ja]
------------------------------
ありがとうございます。
これはイメージつをかむのにいいですね。
子供も楽しめますね。
早速、お気に入りに登録しました。
NEOでと・・・そんな検索の仕方もありなの〜〜〜??と見てみたら
びっくり^^
かっこいい〜〜じゃありませんか!!!
時代に乗り遅れていますがマトリックスの映画は知っていますが見ていなくてこれは見なければと思いました。
NEOはアメリカに行った時の私のニックネームでそれを、フォニックス読みで文字に置き換えたんです。
MAMO親爺さんはサービス精神旺盛ですね。本当に楽しませて頂きました。
ああ^^^^^COOL!!っていう感じがぴったりでした^^
ありがとうございました。
------------------------------
NEOさん、こんばんは。699分の1です。
LLLの Step5 の Wind and Fire Part2 には
違うタイプの表現がありました。
編集ミスなどと自分の無知を棚に上げて… あ〜恥ずかしい!
でもいいのです。頼りになる皆さんにお尋ねすれば
解決するのですから。
これからもよろしく!!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ピアノ
投稿日: 2005/5/28(19:46)
------------------------------
699分の1さん そしてみなさんこんばんは。ピアノです。
今日は忙しくて今パソコンに向かったら・・・
あーーん!楽しい内容で盛り上がってるーーー!
出遅れた!?
“Sam is Stuck”は既に読んだはずなのに、全然気に留めませんでした。
あーーーん、そのページを見てみたいーーー。
でも我が家には本はない・・・ブック倶楽部まで見に行きたい気分です。
そうだ!我が家の本にも緊急車両の出てくるものがたくさんあったぞ!
・・と思って本棚をあさってみたけれど、
意外に救急車にも消防車にも文字が入っていないんです。
こんなもんだったかなー?
楽しい話題をありがとうございました。
これからは更に絵に注目して絵本に触れていきたいと思います。
------------------------------
ピアノさん、こんばんは。699分の1です。
〉意外に救急車にも消防車にも文字が入っていないんです。
〉こんなもんだったかなー?
そうなんですよ。今日も町で救急車を見かけましたが、
前には何にも書いてないし、横は「東京消防庁」だけでした。
絵本は「絵」の「本」なんですねえ。
LLLを読み直し始めて改めて「絵」を読んでいます。
日本語だとどうしても「文」を読んで絵本を読んだつもりに
なってしまいます。
英語の絵本を読むことで、子どもが絵本を読んでもらう気持ちに
近づけたことを大事にしたいと思いました。