Re: 我が家の現在小5、中3の娘たちの近況です

[掲示板: 〈過去ログ〉親子で多読を楽しむ -- 最新メッセージID: 4028 // 時刻: 2024/11/24(21:59)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2758. Re: 我が家の現在小5、中3の娘たちの近況です

お名前: 古川@SSS http://www.seg.co.jp/
投稿日: 2005/5/22(03:27)

------------------------------

"sumisumi"さん こんにちは!

〉訳す、がよいというのは、一見、SSSとあい反するみたいなのですが、
〉ちゃんと意味で入るからかえって日本語にしやすいみたいです。

SSSで否定しているのは逐語訳で、別に翻訳自体を
否定しているわけではないですよ!

〉今年の英語の先生はTOEICで900点以上というのがご自慢で、
〉毎時間フォニックスをやっています。「僕の言うとおりにしていれば
〉英語が得意になります」とおっしゃったと言うことで、興味津々で、
〉「で、どうしたらいいの?」と娘に聞きますと、
〉「英語は英語のまま覚えて、訳さないようにって。理解はあとからって」
〉あぁ、良かった〜(^^)

その通りならいい先生ですね!

それでは、


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2765. Re: 我が家の現在小5、中3の娘たちの近況です

お名前: sumisumi http://bookshelf.hacca.jp/
投稿日: 2005/5/25(15:09)

------------------------------

古川さん、こんにちは。

〉〉訳す、がよいというのは、一見、SSSとあい反するみたいなのですが、
〉〉ちゃんと意味で入るからかえって日本語にしやすいみたいです。

〉SSSで否定しているのは逐語訳で、別に翻訳自体を
〉否定しているわけではないですよ!

変な書き方してしまって、すみませんでした(^^;)
そのとおりですね。

訳さない、っていうことを不安に思う人がもしもいたら、
多読のおかげで、訳も楽にできるらしいよ、って言いたかったのです。
もっと素直に表現するべきでした。

〉〉今年の英語の先生はTOEICで900点以上というのがご自慢で、
〉〉毎時間フォニックスをやっています。「僕の言うとおりにしていれば
〉〉英語が得意になります」とおっしゃったと言うことで、興味津々で、
〉〉「で、どうしたらいいの?」と娘に聞きますと、
〉〉「英語は英語のまま覚えて、訳さないようにって。理解はあとからって」
〉〉あぁ、良かった〜(^^)

〉その通りならいい先生ですね!

はい。はじめは前年度の先生のやりかたを否定していたので、
前の先生の人柄が好きだった長女はちょっと反発を感じていたようでしたが、
今では信頼しているようです。

ではでは!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.