林明子作「こんとあき」の英語版(CD付き)のお薦め

[掲示板: 〈過去ログ〉親子で多読を楽しむ -- 最新メッセージID: 4028 // 時刻: 2024/11/25(02:48)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1777. 林明子作「こんとあき」の英語版(CD付き)のお薦め

お名前: まこと
投稿日: 2004/5/18(15:00)

------------------------------

先日、図書館で「こんとあき」の英語版「Amy and Ken Visit Grandma」を借りました。
この「こんとあき」、1989年に初版されていたんですね。
私は英語版で初めて知りました。
多分ご存知の方が多いと思うのですが、ハラハラドキドキだけれど、とても心温まる本です。
また、これにはCDが付いています。
女性の声で、速度は120〜130語/分くらいで、ゆっくりめです。
挿絵はあるものの、39ページなので、読み聞かせにはちょっと長いかもしれません。
いっしょに原書(日本語)を借りたら、子どもは釘付けになって読んでいました。
もしよかったら、読んでみてください。
書評にあげました。(新システムになって、初めての試みです。)
では。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1778. Re: 林明子作「こんとあき」の英語版(CD付き)のお薦め

お名前: ぴかぶー
投稿日: 2004/5/18(22:29)

------------------------------

こんにちは。
わたしも、先週 図書館で「こんとあき」の日本語版を借りて、読み聞かせていました。
うちは2歳1ヶ月なのですが、ちょっと、ながいかなあ〜無理かなあ〜と思いながら読み始めましたが、でも、じ〜っと聞いていましたね。
こんな長いお話を読んだのは初めてでしたが、よく最後まで聞いてたなあ〜なんて感心していました。(ちょっと親バカ、入ってた)
でも、やっぱりこのお話の物語の力がすごいんですね!私にとっても、ちょっとなつかしい昭和の絵が、ノスタルジーぽくていいですね。
ぜひ、英語でも読んでみたいです。

ところで林明子は、けっこうお気に入りの作家ですが、
福音館から英語版も何冊かでてて、最近RICからCDつきのもでてて、
うれしいですね。amazonnでGoodevening dear moon「おつきさまこんばんは」今頼んでいます。
個人的には「まほうのえのぐ」が好きなんだけど、これも近いうちに出ないかなあ〜。

では!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 1780. Re: 林明子作「こんとあき」の英語版(CD付き)のお薦め

お名前: まこと
投稿日: 2004/5/19(12:52)

------------------------------

ぴかぶーさん、はじめまして。まことです。
レスをありがとうございます。

〉こんにちは。
〉わたしも、先週 図書館で「こんとあき」の日本語版を借りて、読み聞かせていました。
〉うちは2歳1ヶ月なのですが、ちょっと、ながいかなあ〜無理かなあ〜と思いながら読み始めましたが、でも、じ〜っと聞いていましたね。
〉こんな長いお話を読んだのは初めてでしたが、よく最後まで聞いてたなあ〜なんて感心していました。(ちょっと親バカ、入ってた)
〉でも、やっぱりこのお話の物語の力がすごいんですね!私にとっても、ちょっとなつかしい昭和の絵が、ノスタルジーぽくていいですね。
〉ぜひ、英語でも読んでみたいです。

2歳1ヶ月でしっかり聞くのは、すごいですね。
ママの読み方もじょうずなのでしょう。

〉ところで林明子は、けっこうお気に入りの作家ですが、
〉福音館から英語版も何冊かでてて、最近RICからCDつきのもでてて、
〉うれしいですね。amazonnでGoodevening dear moon「おつきさまこんばんは」今頼んでいます。

福音館からの英語版も何冊か図書館で発見し、以前書評を書いたことがあるのですが、
RICからは、CD付きが何冊か出ているのですね。
この本もRICです。
日本の本も、いろいろ英訳されているのですね。

〉個人的には「まほうのえのぐ」が好きなんだけど、これも近いうちに出ないかなあ〜。

この本(日本語)、持っていますよ〜。
この本も大好きです。

またいろいろ本の紹介やお子さんのお話など、聞かせてくださいね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1782. Re: ぴかぶーさんへ

お名前: よっちぃまま
投稿日: 2004/5/19(17:12)

------------------------------

ぴかぶーさん こんにちわ

ちょっと、ご参考までに書きます。
Good evening,dear moon「おつきさまこんばんは」
をブックワン(www.bk1.co.jp )で買うと24時間
発送してくれますよ。
Amazonよりかなり早く手に入ります。
送料は、Amazonと同じ1500円以上無料です。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1784. Re: よっちいままさん ありがとうございます。

お名前: ぴかぶー
投稿日: 2004/5/19(23:15)

------------------------------

Good evening,dear moon「おつきさまこんばんは」さっそくAMASONキャンセルしてブックワンで注文しました。
ついでに「こんとあき」もたのみました。

情報をありがとうございました。

では、また♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1781. Re: 林明子作「こんとあき」の英語版(CD付き)のお薦め

お名前: のんた
投稿日: 2004/5/19(15:40)

------------------------------

まことさん、ぴかぶーさん、こんにちは。

 私も林明子さんの絵も物語もだーーい好きです!!
キツネが好きなので、「こんとあき」は特に好き!
これ、本当にじーーんとひそかに泣きボタン押されてしまいます。個人的に。小さい頃ものすごーーくぬいぐるみっ子だったので。(似合わねぇ・・)

 「こどものとも」で安く古本屋やオークションで出ているのをぼちぼちと収集しています。英語版は「はじめてのおつかい」だけ持ってます。
 「きょうはなんの日?」を小学校の読み聞かせで読んだらとても好評でした。なんの日ごっこを家でもしばらくさせられますが。(笑)
  「おつきさま、こんばんは」は、うちも上の子に初めて買ってあげた本だったなぁ。今は下の子が大好きです。
 
 「あさえとちいさいいもうと」や「いもうとのにゅういん」なんかもう、ぐっときちゃって、下の子が生まれたおねえちゃんのプレゼントにぴったしですよね。
林明子さんは、世界的にかなり各国語に翻訳されているのではないでしょうか。 日本の誇る国際的絵本作家だと思います。本当にこどものしぐさのかわいさ、ぬくもりまで伝わってきそうなあの絵、感動しますよね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1785. Re: のんたさんへ

お名前: ぴかぶー
投稿日: 2004/5/19(23:43)

------------------------------

林明子は本当に、上品な絵をかきますね。もちろんお話も。
図書館で、ハングル語の翻訳版なんかみると、(よ、よめない!←あたりまえ)なんか、不思議な感覚におそわれます。
うまくいえないけど、同じ絵なのに、文字の形がちがうと、絵本の表情がかわってくるので、おもしろいです。

泣きボタンといえば、私の場合、、

「ことりとねこのものがたり」 なかえ よしを ・上野紀子 ご存知ですか。

でも、英語の本で、泣くような体験をしたことがありません。やっぱり、まだ英語が体にしみこんでないのかな?

あっ本じゃないけど、アニメの「フランダースの犬」の最終回もだめですね。
天国へのぼるシーン。なつかしのアニメとかいう特番で、時々やったりしてるけど、いつも 号泣してしまいます。天国へいくお話はやっぱり、弱いです。

では、また。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1786. Re: のんたさんへ

お名前: のんた
投稿日: 2004/5/20(00:40)

------------------------------

ねずみくんシリーズのコンビですよね。
そういえば、ねずみくん30周年とかって、本屋さんにポスターが貼ってあった。
「ことりとねこのものがたり」 は存じませんでした。
レビューを見ると、おぉ、動物好きの私としては是非読みたいなぁと
思ってしまいました!

 フランダースの犬もなけますよねぇ。いや、動物ものに弱いんデス、私も。
 昔、手塚治虫の「ワンサくん」っていう、アニメ史上画期的なミュージカル
アニメでとても優れた作品だったんですが、この最終回も号泣しました。
(でも、どんでん返しがあって、それは劇だったという形でハッピィエンド
するんですけどね。)この作品たぶん差別用語がセリフに結構使われていた
からか、なかなか再放送されないみたい。もったいないなぁ。

 あ、あと、「おにたのぼうし」と「ごんぎつね」は何度読んでも泣いてしまう!
 「きつねのでんわボックス」は親になってから号泣です。子どもに隠れて
読むべしですね。

 洋書で初めて泣けたのは、「sala is tall and Plane」だったかな。
(綴り違うかも)なんかじわーっと描写に泣けてきて、自分でもびっくり。
 ちなみに私の英語力は相当低いです(笑)
 多読によって、英語力より、まず想像力が鍛えられた気がします。

 そうそう、今日届いた「kiki's deliverry service」魔女の宅急便の
英語版ですが、アマゾンで表紙だけみると不気味だったんだけど、
中身のイラストはすべて、日本の文庫版と多分同じ、林明子さんのでした!
いいですよぉ、白黒のイラストも!

ではでは。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 1792. Re: のんたさんへ

お名前: まこと
投稿日: 2004/5/21(00:16)

------------------------------

のんたさん、こちらに反応して出てきました。

〉 そうそう、今日届いた「kiki's deliverry service」魔女の宅急便の
〉英語版ですが、アマゾンで表紙だけみると不気味だったんだけど、
〉中身のイラストはすべて、日本の文庫版と多分同じ、林明子さんのでした!
〉いいですよぉ、白黒のイラストも!

私もこの本、Skipperさんに紹介していただいて読もうとしていたのですよ。
近所のお友達が、この本(日本語版)の4巻が最近発売され、
青春で、甘酸っぱい感じがお薦めだから読みなさい、と言われていたので、
今は日本語をの1巻を読んでみました。
映画とちょっと違うけれど、とてもすてきなお話でした。
この絵も、林明子さんなんですよねえ。
ちょっと少女向け、という感じですね。私も英語版、注文しますよ。

また、報告がすごーく遅くなりましたが、オズワルド、観てますよ。
私が。うちの場合は、子供達は日本語で観たがるので、
英語で観る時は、私ひとりです。紹介してもらってよかったですよ!
あののんびりとした口調や歌。はまります。
ありがとうございました!

〉ではでは。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1791. Re: のんたさん、こんにちは。

お名前: まこと
投稿日: 2004/5/21(00:05)

------------------------------

のんたさん、こんにちは。まことです。

〉 「こどものとも」で安く古本屋やオークションで出ているのをぼちぼちと収集しています。英語版は「はじめてのおつかい」だけ持ってます。
〉 「きょうはなんの日?」を小学校の読み聞かせで読んだらとても好評でした。なんの日ごっこを家でもしばらくさせられますが。(笑)
〉  「おつきさま、こんばんは」は、うちも上の子に初めて買ってあげた本だったなぁ。今は下の子が大好きです。

「はじめてのおつかい」は子どもが小さい頃に買った本です。
ころんじゃってお金を落とした時は、もうドキドキ。この本は親子共々大好きです。英語版があるんですね。
「きょうはなんの日?」は、知りませんでした。ちょっとチェックします。
「おつきさま、こんばんは」は家にはないけれど、雰囲気がやさしい本ですよね。

〉 
〉 「あさえとちいさいいもうと」や「いもうとのにゅういん」なんかもう、ぐっときちゃって、下の子が生まれたおねえちゃんのプレゼントにぴったしですよね。
〉林明子さんは、世界的にかなり各国語に翻訳されているのではないでしょうか。 日本の誇る国際的絵本作家だと思います。本当にこどものしぐさのかわいさ、ぬくもりまで伝わってきそうなあの絵、感動しますよね。

この2冊についても、英語版が図書館にあって、たしか書評を書いた記憶が・・・。
私も絵が大好きです。ただ、日本語でどっぷり読んだ後に英語版を読むと、
登場人物の名前が外国用に変わっているので、ちょっと違和感を感じたりするのですが・・・。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.