[掲示板: 〈過去ログ〉親子で多読を楽しむ -- 最新メッセージID: 4028 // 時刻: 2024/11/25(05:46)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: emmie
投稿日: 2004/1/3(21:11)
------------------------------
あけましておめでとうございます。
〉さて、今年は我が家の子供達もORTデビューを果たそうと思っています。
お仲間が増えて、うれしいです!!
〉幸いな事に、我が家の長男はひじょ〜に精神年齢は低いです。
〉何か、アドバイスがあったらお聞かせください!
アドバイスっていうほどでもないですけど、
お兄ちゃんには、Stage2から4など初めのStageをじっくり進めていくと、
あとはすんなりいくかと思います。
ORTは、はずれのお話が少ないですし、キッパーたちが好きになっちゃえば、
あとは楽。
うちの息子はもうすぐ5歳なんですけど、姉がORTを読んでいる横で、
たまに絵をながめたりしています。
骨さがしとか、動物の数をかぞえたりとか、まあ日本語の絵本とかわりなく
楽しんでますね。
またどんな感じで読まれているのか、教えてくださいね。
それからhiroさんは、300万語?ですか。
私もがんばろー。
Happy Family Reading!!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: hiro
投稿日: 2004/1/4(02:46)
------------------------------
emmieさん、こんにちは!
〉お仲間が増えて、うれしいです!!
ありがとうございます。
よろしくお願いします。
〉〉幸いな事に、我が家の長男はひじょ〜に精神年齢は低いです。
〉〉何か、アドバイスがあったらお聞かせください!
〉アドバイスっていうほどでもないですけど、
〉お兄ちゃんには、Stage2から4など初めのStageをじっくり進めていくと、
〉あとはすんなりいくかと思います。
〉ORTは、はずれのお話が少ないですし、キッパーたちが好きになっちゃえば、
〉あとは楽。
Stage2くらいからじっくりですね!
ところで、読み聞かせは最初から英語のみで進めましたか?
いかに楽しく進めるかですね〜!
基本的に絵本は好きな子達だから、キッパー達も好きになってくれるといいな!
〉うちの息子はもうすぐ5歳なんですけど、姉がORTを読んでいる横で、
〉たまに絵をながめたりしています。
〉骨さがしとか、動物の数をかぞえたりとか、まあ日本語の絵本とかわりなく
〉楽しんでますね。
うちでは弟がやる気満々なのに、兄の方がいまいちなのが悩みの種です。
私が英語の児童書(MTHなど)を読んでいるとうらやましそうにしているから
全く興味がない訳ではなさそうだから、
持って行き方なんでしょうね〜!
〉またどんな感じで読まれているのか、教えてくださいね。
はい、みなさんにご報告できればいいなと思っています。
〉それからhiroさんは、300万語?ですか。
〉私もがんばろー。
〉Happy Family Reading!!
一緒にがんばりましょう!
ありがとうございました。
Happy Family Reading!!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: emmie
投稿日: 2004/1/4(10:03)
------------------------------
hiroさん、おはようございます。
〉ところで、読み聞かせは最初から英語のみで進めましたか?
えっとー、この広場では読み聞かせだけで進められる方もありますし、
いっしょに読むとか、一人でも読ませるとか、いろいろですね。
うちはお勉強っぽくなりがちなのですが...。
ORTの前に、CTPのLearn to Read, Read to Learn というシリーズで
読みをはじめました。
テープといっしょに言ってみたりして。
ORTは読み聞かせは1回ぐらいで、一緒に読んで、最後は一人で読めるようになったら次の絵本に移ったかな。
最初の頃は、ご褒美でつったんですよ。
絵本の最後に欲しいものを書かせておくとか、
シールがたまったら好きなお菓子を買ってあげるとか。
あまり薦められる方法ではありませんが、心配しなくてもご褒美作戦は自然消滅しました。
初めの頃は、英語だけとかこだわらずに、子供が日本語での説明を必要とすれば、
日本語もまぜていいのではないでしょうか。
だんだん英語だけで理解できるようになって、日本語が必要なくなると思います。
あとORT以外にも、
SHONEN JUMPを見せて、英語が出来るとこれが読めるよーとか、
大きくなったらNZにいっしょに行くから、通訳してねとか(私の夢、ハハ)、
折にふれて英語が使えると何かできそう、っていうことを伝えてます。
お母さんがORT楽しければ、きっとだいじょうぶですよ!
ではでは、また。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: hiro
投稿日: 2004/1/6(00:35)
------------------------------
emmieさん、こんばんは!
〉初めの頃は、英語だけとかこだわらずに、子供が日本語での説明を必要とすれば、
〉日本語もまぜていいのではないでしょうか。
〉だんだん英語だけで理解できるようになって、日本語が必要なくなると思います。
そうですか〜!そのときの必要に応じてですね!
〉あとORT以外にも、
〉SHONEN JUMPを見せて、英語が出来るとこれが読めるよーとか、
おおぉ〜!SHONEN JUMPですか!
長男の愛読書です。(もちろん、日本語)
これは効果絶大かも・・・
ところで、内容は日本と同じものが英語になっているのですか?
それとも、オリジナル?
〉お母さんがORT楽しければ、きっとだいじょうぶですよ!
そうですよね〜!そうですよね!
〉ではでは、また。
ありがとうございました。
------------------------------
hiroさん、おはようございます。
〉おおぉ〜!SHONEN JUMPですか!
〉長男の愛読書です。(もちろん、日本語)
〉これは効果絶大かも・・・
〉ところで、内容は日本と同じものが英語になっているのですか?
〉それとも、オリジナル?
今ちょうど回覧本の掲示板に、SHONEN JUMP が出ていますよ。
私も以前読みました。
内容は、日本版を知らないだけに...
ではでは。お知らせでした。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: のんた
投稿日: 2004/1/7(00:47)
------------------------------
横レスですんません。私自身が漫画好きなもので。
ちなみに1冊「SHONEN JUNP」を持っていますが、内容は、少年ジャンプに
過去に連載されたものを抜粋している感じです。リアルタイムなものでは
ないです。日本でもヒットした、もしくはしているものを何本かまとめて
連載しているようです。例えば、もう終わっている「ドラゴンボール」とか
今連載中だけど、かなり始めの頃の「ワンピース」と言った感じ。
内容は同じです。漫画特有の擬態語、「ガーン」とか「ドーーン」
のような言葉も英訳して、字も例の漫画レタリングで書いてあって、それを
誰がやったか(英訳とは別に)まで記載されていて感動しましたよ。
「ワンピース」はアジアを中心にかなり国際的に広がっているようで、
英語や中国語のファンサイトも結構あるようです。なんかちょっと嬉しかっ
たですよ。あの情緒が国際的に認められていると思うと・・・。
「SHONEN JUMP」も、漫画部分だけでなく、カラーページでの日本の
漫画イベントなどの紹介など、国際的視点で見ることができるのも新鮮で
面白かったです。
と私の個人的な感想でした。ではでは。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
1162. emmieさん、のんたさんありがとうございます!
お名前: hiro
投稿日: 2004/1/10(01:38)
------------------------------
emmieさん、のんたさんこんにちは!
新年早々風邪をひいてダウンしていたので、お礼が遅くなってすみませんでした。
長男にSHONEN JUNPの事を話したら、すごく興味を持っていました。
もともと活字中毒のところがあるんですけど、特にマンガは好き!
マンガならなんでも読みたい人なんですが、一度少年ジャンプで連載されたものらしい
って言ったら、ますます興味を持っていました。
「○○くん(←弟)と一緒に英語の絵本から読んでみる?」って聞いたら
「やってみる」という答えでした。しめしめ!
なのに私、今殆ど声がでません(涙)
早く風邪を治して、親子でORTを楽しみたいです〜(T_T)