[掲示板: 〈過去ログ〉ブックガイドプロジェクト -- 最新メッセージID: 100 // 時刻: 2024/11/22(11:10)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 夜行猫 http://yakoneko.exblog.jp/
投稿日: 2007/9/8(00:09)
------------------------------
●p.167 Bunniculaの1行解説
これ、私が担当したところなんですが(^_^;)
「全6巻」を削除してください。
続編が、まだハードカバーと音源だけですが、出てます。
●p.173 Harriet Castor著 Ballet Magicのコメント
「バレー」→「バレエ」
●p.275 Helen Nicoll著 Mog in the Fogのコメント
「上に登ります」よりも「山に登ります」のほうがいいと思う
●p.347 Cynthia Rylant著 Henry and mudge and a Very Merry Christmasのコメント
「猫のHenry」→「犬のHenry」
●p.363 Richard Scarry著 Father Cat's Christmas Treeのコメント
「ババ猫」→「パパ猫」
●p.422 Cat Who Walked Across Franceのコメント
フランスを縦断する話なので「フランスへ」じゃなくて「南仏へ」がいいと思う
●Puffin ChaptersのHorrible Harryシリーズが「H」のページ(p.221)と「P」のページ(p.334)に分断しているのは、まとめたほうがいいと思います。
以上、検討をよろしくお願いします。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 古川@SSS http://www.seg.co.jp
投稿日: 2007/10/22(01:16)
------------------------------
ご指摘ありがとうございます。
増刷、改訂の時、訂正します。
"夜行猫"さんは[url:kb:42]で書きました:
〉●p.167 Bunniculaの1行解説
〉これ、私が担当したところなんですが(^_^;)
〉「全6巻」を削除してください。
〉続編が、まだハードカバーと音源だけですが、出てます。
〉●p.173 Harriet Castor著 Ballet Magicのコメント
〉「バレー」→「バレエ」
〉●p.275 Helen Nicoll著 Mog in the Fogのコメント
〉「上に登ります」よりも「山に登ります」のほうがいいと思う
〉●p.347 Cynthia Rylant著 Henry and mudge and a Very Merry Christmasのコメント
〉「猫のHenry」→「犬のHenry」
〉●p.363 Richard Scarry著 Father Cat's Christmas Treeのコメント
〉「ババ猫」→「パパ猫」
〉●p.422 Cat Who Walked Across Franceのコメント
〉フランスを縦断する話なので「フランスへ」じゃなくて「南仏へ」がいいと思う
〉●Puffin ChaptersのHorrible Harryシリーズが「H」のページ(p.221)と「P」のページ(p.334)に分断しているのは、まとめたほうがいいと思います。
〉以上、検討をよろしくお願いします。