[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/27(21:39)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ものぐさ父さん http://monogusa103.jimdo.com/
投稿日: 2012/7/1(22:06)
------------------------------
"茶々猫"さんは[url:kb:25311]で書きました:
〉おぉ〜、順調に進んでますねぇ!!
〉このペースだと、せきけんさんの方が先に100万語に到達してしまうかも・・
〉読んでる本のレベルも、私よりずっと先を行っていますよ!
→ 茶々猫さん、こんばんは。茶々を入れさせて下さい。
〉子どもも日本語版の1巻目を一緒に借りてきたのですが、
〉帰宅後一時間ほどで、あっという間に読み終えて「面白かったよ」と涼しい顔。
〉うわっ、負けてられない・・
→ そうそう。私も子どもたちが翻訳本を軽々と読んでいたことを思い出すたびに、劣等感に苛まれます。なんか悔しいですよね。うちの子たちは、あのシリーズを何度も読んでいるうちに読書の基本を身につけました。すぐにハリーポッターを読み出しますよ、きっと。
今後ともよろしくお願いします。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 茶々猫
投稿日: 2012/7/2(22:34)
------------------------------
ものぐさ父さん、こんばんは!
〉〉子どもも日本語版の1巻目を一緒に借りてきたのですが、
〉〉帰宅後一時間ほどで、あっという間に読み終えて「面白かったよ」と涼しい顔。
〉〉うわっ、負けてられない・・
〉→ そうそう。私も子どもたちが翻訳本を軽々と読んでいたことを思い出すたびに、劣等感に苛まれます。なんか悔しいですよね。うちの子たちは、あのシリーズを何度も読んでいるうちに読書の基本を身につけました。すぐにハリーポッターを読み出しますよ、きっと。
英語版を先に知ったせいか、日本語版の挿絵とか本のつくりが、いまいち好きになれないんですよねぇ・・
ぱらぱらとめくってみただけですが、アニーがなんとも可愛らしい、おしゃまな(死語?)女の子になってません?
文体もちょっと古いような・・「おたんこなす」とか言ってるし。
まあ、でもあのくらいの年代で流行っているみたいだし、
「ゾロリ」を脱出して、物語に興味を持ってくれるのはいいことなので、
しばらく子どもを巻き込みながら、読み進めていこうと思っています。
〉今後ともよろしくお願いします。
こちらこそ! よろしくお願いします。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ものぐさ父さん http://monogusa103.jimdo.com/
投稿日: 2012/7/3(00:58)
------------------------------
"茶々猫"さんは[url:kb:25318]で書きました:
〉ものぐさ父さん、こんばんは!
→ 茶々猫さん、こんばんは。
せきけんさん、せきけんさんのスレッドなのにごめんなさい。もうちょっとだけ。
〉英語版を先に知ったせいか、日本語版の挿絵とか本のつくりが、いまいち好きになれないんですよねぇ・・
〉ぱらぱらとめくってみただけですが、アニーがなんとも可愛らしい、おしゃまな(死語?)女の子になってません?
〉文体もちょっと古いような・・「おたんこなす」とか言ってるし。
→ アニおたのうちの高1には原作の挿絵が不評です。どちらが先かで決まるのかも。
〉「ゾロリ」を脱出して、物語に興味を持ってくれるのはいいことなので、
→ 「あれはマンガだから」と一冊も買ってやらなかったら、全巻立ち読みしたみたいです。日本版の Captain Underpants みたいなもんですかね。
では、また。