Re: レベル5からの泥沼

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/7/17(07:14)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

24693. Re: レベル5からの泥沼

お名前: 杏樹
投稿日: 2009/6/23(00:17)

------------------------------

Kenyさん、こんにちは。

〉語数は…分かりません(^_^;)
〉今読んでいるのが読み終わると60万を越えるかな?
〉複数同時進行なんで…

数えるのが面倒なら、数えなくてもかまいませんよ。

〉杏樹さんがど根性の人ですね。
〉杏樹さんの壮絶な多読の過程は過去ログで拝見しました。
〉良くぞめげずに…と驚嘆しましたよ。
〉私なら途中で投げ出します。
〉間違いなく!!!

えー、そんな。
根性がないから多読してるんで…。多読をしたらすっかり勉強ができなくなりましたし…。勉強する気にもならなくなりました。そんなにがんばっているように見えたとしたら、とにかくおもしろい本を読みたい一心で探したところでしょうか。あとは語数報告で自分の状態を分析して書いているようなところでしょうか。

〉私の好きな分野ですか…あえて言えば御伽噺のようなのかな?
〉ですが基本的に特定の分野が好きというわけではないんです。
〉私は読書に関しては、完璧に犬型で人(作家)によります。
〉好きな作家なら分野は問わず面白く読めます。
〉逆に、同じ分野でもどうしても好きになれない作家がいるんです。

ではヘタにアドバイスをするより、自分でお気に入りの作家さんを探したほうが良さそうですね。

〉例えば翻訳SFです。
〉私はアーサー・C・クラークは大好きです!
〉全集が出たら絶対欲しい!
〉翻訳が出るたびに買っていました。
〉ですが、同じ御三家と言われるアシモフやハインラインは全く駄目です。
〉何作も読んでますがどうしてもクラーク博士以外は駄目でした。
〉逆にクラーク博士だと科学エッセイでも楽しい。
〉自分でもどんな作品が面白いと感じるのか分からないんです。
〉それに「つまらないなぁ…」と読み続けて最後の方で急に面白くなったりするんです。

あらま。クラーク以外はダメですか。
私はハインラインが好きです。昔日本語で読んだだけですが。
やっぱり自分の好きな作家を探すのが一番いいみたいですね。

〉まぁ…杏樹さんのおっしゃるように、あせらずのんびりやる事にします。
〉100万語までには何とかなるでしょうから。
〉(何とか成ってくれないと困ります。私は杏樹さんのような根性ありませんから)
〉アドバイスありがとうございました。

根性、ありません…。
まあ、「好きな本を好きなように読む」という状態になるのには、ある程度語数を重ねて多読の感覚をつかんでいく必要はありますけれど。それも多読三原則で、読みたい本を読むしかありませんから。

それではHappy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

24703. Re: レベル5からの泥沼

お名前: Keny http://w-nest.cocolog-nifty.com/blog/
投稿日: 2009/7/2(17:19)

------------------------------

杏樹さんお返事遅くなってすいません。
仕事が急に忙しくなってしまって(T_T)
これも皆、麻生太郎が悪いんです(ーー;)

〉〉語数は…分かりません(^_^;)
〉〉今読んでいるのが読み終わると60万を越えるかな?
〉〉複数同時進行なんで…

〉数えるのが面倒なら、数えなくてもかまいませんよ。

数えるのが面倒なのではありません。
7冊程が途中まで読んだ状態なので分からないだけなんです。
読み終わったのが全然ない(^^ゞ

〉〉杏樹さんがど根性の人ですね。
〉〉杏樹さんの壮絶な多読の過程は過去ログで拝見しました。
〉〉良くぞめげずに…と驚嘆しましたよ。
〉〉私なら途中で投げ出します。
〉〉間違いなく!!!

〉えー、そんな。
〉根性がないから多読してるんで…。多読をしたらすっかり勉強ができなくなりましたし…。勉強する気にもならなくなりました。そんなにがんばっているように見えたとしたら、とにかくおもしろい本を読みたい一心で探したところでしょうか。あとは語数報告で自分の状態を分析して書いているようなところでしょうか。

そうですかねぇ…私から見たら凄いなぁ(^_^;)と。
面白い本を読みたいと思っていても、挫折してしまうこと多いと思いますよ。
諦めずに探し続けるところが凄いです。

〉〉私の好きな分野ですか…あえて言えば御伽噺のようなのかな?
〉〉ですが基本的に特定の分野が好きというわけではないんです。
〉〉私は読書に関しては、完璧に犬型で人(作家)によります。
〉〉好きな作家なら分野は問わず面白く読めます。
〉〉逆に、同じ分野でもどうしても好きになれない作家がいるんです。

〉ではヘタにアドバイスをするより、自分でお気に入りの作家さんを探したほうが良さそうですね。

児童書ではないのですが、どうしても読みたい作家がいます。
一時、翻訳が出たのですが売れなかったのか続きが出版されないんです。
私の好きな作家は日本では売れないらしい(-_-;)
ベストセラー作家なので作品は沢山あるのに読めない…
これが私が英語を頑張る動機のひとつだったりします。

〉〉例えば翻訳SFです。
〉〉私はアーサー・C・クラークは大好きです!
〉〉全集が出たら絶対欲しい!
〉〉翻訳が出るたびに買っていました。
〉〉ですが、同じ御三家と言われるアシモフやハインラインは全く駄目です。
〉〉何作も読んでますがどうしてもクラーク博士以外は駄目でした。
〉〉逆にクラーク博士だと科学エッセイでも楽しい。
〉〉自分でもどんな作品が面白いと感じるのか分からないんです。
〉〉それに「つまらないなぁ…」と読み続けて最後の方で急に面白くなったりするんです。

〉あらま。クラーク以外はダメですか。
〉私はハインラインが好きです。昔日本語で読んだだけですが。
〉やっぱり自分の好きな作家を探すのが一番いいみたいですね。

ハインラインも翻訳ではいくつか読んでいます。
「虎よ!虎よ!」
「夏への扉」
「宇宙の戦士」
思い浮かぶだけでもこれだけ出ます。
でも、どうも合わない。
ただ本当にハインラインが面白くないのかは分かりません。
ひょっとして翻訳が私に合わなかったのかもしれない。
ですので、読めるように成ったら読んでみたいんです。
Duneとか大作で面白そうなのに…と思うのに、翻訳ではどうも楽しめない。
翻訳の表紙のデザインで手が出ないのもあったり…
「指輪物語」で翻訳で駄目でも、原作は面白い可能性があることに気が付きました。
だから読んで見ないと分からない。
もうちょっとで「夏への扉」が手の届くんですねぇ…多読のおかげです。

〉〉まぁ…杏樹さんのおっしゃるように、あせらずのんびりやる事にします。
〉〉100万語までには何とかなるでしょうから。
〉〉(何とか成ってくれないと困ります。私は杏樹さんのような根性ありませんから)
〉〉アドバイスありがとうございました。

〉根性、ありません…。
〉まあ、「好きな本を好きなように読む」という状態になるのには、ある程度語数を重ねて多読の感覚をつかんでいく必要はありますけれど。それも多読三原則で、読みたい本を読むしかありませんから。

レベル3で100万語まで頑張った杏樹さんは”ど根性”の持ち主です。
私はそう思います。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.