[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/27(09:38)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: marin
投稿日: 2009/2/2(18:31)
------------------------------
まりあ@SSS"さん、こんばんは。marinです。
お互いの言っていることを理解しあうのは不可能なようですので、これで
終わりにしますが、Fog IndexとFlesch-kincaid Indexを見るとキングより
シェルダンが読みやすいとなっているが、Flesch Indexを見るとシェルダン
よりキングが読みやすいとなる。ただし、いずれにせよ、大きな差では
ないので、一般の大人向けの小説の読みやすさはこの指標ではほぼ同じに
出るというのが私の見解ですが、まりあさんは、これらの指標を見て、
キング作品は、難しい単語は少なく、語彙レベルは
一般的な大人向けの本より低いのです。
ということがわかったり、
シェルダン 文体にふさわしいと想定される語彙レベルよりも
難しいものが混ざる
キング 文体にふさわしいと想定される語彙レベルよりも
やさしい(短い)単語が多い
ということが導き出せるということのようです。
多読を長くしていると上記のことがわかるのかもしれませんが、私は
まりあさんのように語彙力があまりないせいか、残念ながら、キング作品を
読んで語彙レベルが低いと思えることはありませんでした。
語彙力のある方からすれば、キングが簡単な単語を使っていると断言できる
のでしょうね。 申し訳ありませんでした。
それではHappy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: まりあ@SSS http://buhimaman.at.webry.info/
投稿日: 2009/2/2(20:39)
------------------------------
marinさん、今晩は。 まりあ@SSSです。
〉お互いの言っていることを理解しあうのは不可能なようですので、これで
〉終わりにしますが、
この掲示板は、多読をしようとする方を励まし、大人の本が
読めるようになるところまで応援しよう、という目的を持って
いますので、私も特定の作家の難易度論についてはここで終息
させたいと思います。
ただ、一点誤解があるようなので申し添えさせて頂きます。
〉Fog IndexとFlesch-kincaid Indexを見るとキングより
〉シェルダンが読みやすいとなっているが、Flesch Indexを見るとシェルダン
〉よりキングが読みやすいとなる。
このReadability指標がアメリカ人の実感とどれだけ
一致するのか不明だけれど、まあやさしいと評判のシェルダン
同レベルという判定結果もあるのだから、「難しい」「難しい」
とビビらず読んでみたら、案外読めてしまった、ということが
起きるかも知れない..と。
〉 シェルダン 文体にふさわしいと想定される語彙レベルよりも
〉 難しいものが混ざる
〉 キング 文体にふさわしいと想定される語彙レベルよりも
〉 やさしい(短い)単語が多い
〉ということが導き出せるということのようです。
これは誤解です。
上記は、Readability数値からの結論ではなく、読んだ結果
「単なるジェットコースターストーリーなのに難しい単語を
混ぜてるな」
「深いストーリー内容、凝った言い回しの割に、単語そのものは
そんなに難しくないな」
と感じる、ということです。投稿24527の前段から読んでいただ
けばご理解頂けるかと思いましたが、私の日本語は、語彙レベルが
低くてもたいそう分かりにくい文章の例なのでしょうか?
ごめんなさい。
みなさまのHappy Reading!をお祈りします。