[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/26(07:34)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2006/10/14(00:15)
------------------------------
rie-zoさん、いよいよですね!
酒井@快読100万語!です。
ミグさん、全国の図書館を哨戒中、ごくろうさまです。
〉10月12日、The Lemonade Raid (Nancy Drew Notebooks)で80万語を通過いたしました。202冊目です。
〉50万語の報告をさせていただいてから、8000語/日とペースダウンしました。コントロールしているわけではなくて、単に時間が取れなくなっていただけなのですが。現在はレベル2と3の本がメインで、たまにレベル4に手を出したり、レベル0、1の本を再読したりしています。
ミグさんも言うとおり、さまざまなレベルを混ぜたチャンプルー読み、
いいですね!
〉まだ脳内高速翻訳癖が抜けきりませんが、気にしないことにしています。元々「これを日本語に訳したら〜」と考えるのが好きなので、訳さないよう意識しすぎたら停滞してしまうかなと思い、自然体でいくことにしました。
ほー、翻訳に興味があるのですか?
ぼくもひじょーに興味があります。
今書いている本はすでに出ている翻訳を材料に書いているし、
新しい翻訳のやり方を考えているところです!
〉次は100万語通過のご報告に来られれば、と思っております。それでは皆様Happy Reading♪
はい、楽しみに待っています!
では! Happy reading!!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: rie-zo http://d.hatena.ne.jp/rie-zo/
投稿日: 2006/10/15(21:19)
------------------------------
〉rie-zoさん、いよいよですね!
〉酒井@快読100万語!です。
酒井先生ありがとうございます!いよいよ100万語が見えてきました。焦らずのんびりマイペース、は崩さないように楽しんでいきたいと思っています。
〉ミグさんも言うとおり、さまざまなレベルを混ぜたチャンプルー読み、
〉いいですね!
もっといろんな具を加えていきたいものです<チャンプルー
〉〉まだ脳内高速翻訳癖が抜けきりませんが、気にしないことにしています。元々「これを日本語に訳したら〜」と考えるのが好きなので、訳さないよう意識しすぎたら停滞してしまうかなと思い、自然体でいくことにしました。
〉ほー、翻訳に興味があるのですか?
〉ぼくもひじょーに興味があります。
〉今書いている本はすでに出ている翻訳を材料に書いているし、
〉新しい翻訳のやり方を考えているところです!
大変興味があります。やっぱり日本語が好きですから。以前、某NGOのボランティア翻訳をやっていたこともあります。こう書くとなんだかすごそうですけど、簡単な文書を内職のように翻訳していくというものでした(^^;
「新しい翻訳のやり方」がまとまりましたらぜひ発表してくださいね、先生!
では次回は100万語通過のご報告で参ります。