[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/26(04:47)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ロチェ
投稿日: 2006/9/18(00:58)
------------------------------
こんばんは。ロチェです。「めざせ」の掲示板には初投稿です。よろしくお願いします。
40万語を通過しました。始めてから2ヶ月と1週間になりますが、こんなに続いているうえ、どんどん読みたくなることに驚いています。
最初はOBWを中心に絵本を混ぜながら読んでいたのですが、最近は児童書をよく手にします。とくに、子供の頃に好きだった本の原著を読みたくて選ぶことが多いです。
そこで質問なのですが、日本語で読んだことのある本は話をよく覚えているせいか、英語を読んでいてもどうしても日本語が頭に浮かびます。そういう本は避けた方がよいのでしょうか?速度としては分速100語前後で読んではいるのですが・・・。何か意見がありましたらお願いします。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: まりっぺ http://ameblo.jp/happy-my-life/
投稿日: 2006/9/18(13:47)
------------------------------
〉 こんばんは。ロチェです。「めざせ」の掲示板には初投稿です。よろしくお願いします。
ロチェさん、はじめまして。こんばんは。
まりっぺと申します。よろしくお願いしますー。
〉 40万語を通過しました。始めてから2ヶ月と1週間になりますが、こんなに続いているうえ、どんどん読みたくなることに驚いています。
40万語通過、おめでとうございます♪
2ヶ月で通過なんて!すごく早いペースで読まれていますねーv
〉 最初はOBWを中心に絵本を混ぜながら読んでいたのですが、最近は児童書をよく手にします。とくに、子供の頃に好きだった本の原著を読みたくて選ぶことが多いです。
〉 そこで質問なのですが、日本語で読んだことのある本は話をよく覚えているせいか、英語を読んでいてもどうしても日本語が頭に浮かびます。そういう本は避けた方がよいのでしょうか?速度としては分速100語前後で読んではいるのですが・・・。何か意見がありましたらお願いします。
一度読んだことのある本は、イメージが湧きやすくて良いですよね(*^▽^*)
私も最初の頃は、日本語訳が頭に浮かんできて、悩んだことがありました。
ただ、楽しんで読書ができていれば問題ないと思います。
多読を続けているうちに「これで良いのかな?」とかいろいろ悩むことも
あると思いますが、そのときにまず確かめるのは、
「自分がその本を楽しめているかどうか」のみです!
ロチェさんがどうしても日本語訳が浮かんできて、読書が楽しくない(;-;)と
思うのであれば、その本はまた次の機会に・・・とした方が良いかもしれませんが、
楽しければ日本語訳が浮かんでもオッケイです★
たくさんの量を読んでいくうちに例え読んだことのある本でも、日本語訳
が浮かばなくなってくると思います。
気にせずに楽しんで読書してくださいvv
私もまだアドバイスできるほどではないのですが(笑)、私も似たような悩み
で苦しかったときがあるので、
同じだわーと思ってコメントさせていただきました。
参考にならなかったら、ごめんなさい。
それではロチェさん、50万語までHAPPY READING!!
------------------------------
〉ロチェさん、はじめまして。こんばんは。
〉まりっぺと申します。よろしくお願いしますー。
まりっぺさん、お返事、ありがとうございます。
〉40万語通過、おめでとうございます♪
〉2ヶ月で通過なんて!すごく早いペースで読まれていますねーv
わっ!ありがとうございます!
〉〉 最初はOBWを中心に絵本を混ぜながら読んでいたのですが、最近は児童書をよく手にします。とくに、子供の頃に好きだった本の原著を読みたくて選ぶことが多いです。
〉〉 そこで質問なのですが、日本語で読んだことのある本は話をよく覚えているせいか、英語を読んでいてもどうしても日本語が頭に浮かびます。そういう本は避けた方がよいのでしょうか?速度としては分速100語前後で読んではいるのですが・・・。何か意見がありましたらお願いします。
〉一度読んだことのある本は、イメージが湧きやすくて良いですよね(*^▽^*)
〉私も最初の頃は、日本語訳が頭に浮かんできて、悩んだことがありました。
〉ただ、楽しんで読書ができていれば問題ないと思います。
〉多読を続けているうちに「これで良いのかな?」とかいろいろ悩むことも
〉あると思いますが、そのときにまず確かめるのは、
〉「自分がその本を楽しめているかどうか」のみです!
〉ロチェさんがどうしても日本語訳が浮かんできて、読書が楽しくない(;-;)と
〉思うのであれば、その本はまた次の機会に・・・とした方が良いかもしれませんが、
〉楽しければ日本語訳が浮かんでもオッケイです★
〉たくさんの量を読んでいくうちに例え読んだことのある本でも、日本語訳
〉が浮かばなくなってくると思います。
〉気にせずに楽しんで読書してくださいvv
〉私もまだアドバイスできるほどではないのですが(笑)、私も似たような悩み
〉で苦しかったときがあるので、
〉同じだわーと思ってコメントさせていただきました。
〉参考にならなかったら、ごめんなさい。
貴重なご意見をありがとうございます。このままでいいのかな、と思うことがあったので、同じ悩みを経験されている方がいると知って安心しました。
「その本を楽しんでいるかどうか」う〜ん、簡単なようで難しいです。ついつい意地になって最後まで読んだりして・・・。でも、それで多読自体がつまらなくなっては元も子もないですよね。
「たのしんで」というのを忘れずにやっていきたいと思います。
〉それではロチェさん、50万語までHAPPY READING!!
HAPPY READING!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 雫 http://www.geocities.jp/dropshappydays/
投稿日: 2006/9/18(23:04)
------------------------------
ロチェ"さん、こんばんは。雫です。
〉 こんばんは。ロチェです。「めざせ」の掲示板には初投稿です。よろしくお願いします。
こちらこそ、よろしくお願いします!
〉 40万語を通過しました。始めてから2ヶ月と1週間になりますが、こんなに続いているうえ、どんどん読みたくなることに驚いています。
40万語通過おめでとうございます(*´∇`*)
もうすぐ折り返しの50万語ですね。
嬉しい驚きはこれから何回もおきると思いますが、
続くという幸せ、続けるためにモチベーションを上げる
方法が必要ではないということがどれだけ肩の力を抜いて
英語と接していられるか・・・。
すでに体感されているようで何よりです!
〉 最初はOBWを中心に絵本を混ぜながら読んでいたのですが、最近は児童書をよく手にします。とくに、子供の頃に好きだった本の原著を読みたくて選ぶことが多いです。
〉 そこで質問なのですが、日本語で読んだことのある本は話をよく覚えているせいか、英語を読んでいてもどうしても日本語が頭に浮かびます。そういう本は避けた方がよいのでしょうか?速度としては分速100語前後で読んではいるのですが・・・。何か意見がありましたらお願いします。
日本語が浮かんでも良いと思います。
大好きで何度も読んでいる本は文章を覚えている部分もあり、
それを無理やり思い出さないようにしていたらせっかく、原書
を楽しもうとしているのに何だか楽しくなくなりますよね。
私は「赤毛のアン」を原書で読みましたが、日本語の文章が浮
かんだり、中には訳されていない部分もあるので原書で読めて
お得な気もしたり楽しかったです。
あまり気にされなくても良いと思いますが、どうしても気になる
なら多読三原則が守りやすいやさしい読んだりしてリズムを変え
てみてはいかがでしょう。
原著ということがYLが高いものではないかと思います。
そういう読書を続けていると充足感と息切れが一緒になってしま
うのでやさしい本を息抜きに読むことをお勧めします。
分速ですが、ロチェさんが楽しいと感じていればはあまり気に
されなくても良いと思います。返り読みをしていなければ良いし
分からない単語があったときに覚えている日本語の中で意味を
探してくることが多くなければ良いと思います。
また原著もシリーズになっていたら巻がすすむごとに読みやすく
なってスピードアップすることもありますよ。
ではでは、Happy Reading!
------------------------------
〉ロチェ"さん、こんばんは。雫です。
雫さん、お返事ありがとうございます。
〉〉 40万語を通過しました。始めてから2ヶ月と1週間になりますが、こんなに続いているうえ、どんどん読みたくなることに驚いています。
〉40万語通過おめでとうございます(*´∇`*)
〉もうすぐ折り返しの50万語ですね。
はい、やっと50万の背中が見えてきました〜。
〉嬉しい驚きはこれから何回もおきると思いますが、
〉続くという幸せ、続けるためにモチベーションを上げる
〉方法が必要ではないということがどれだけ肩の力を抜いて
〉英語と接していられるか・・・。
〉すでに体感されているようで何よりです!
〉〉 最初はOBWを中心に絵本を混ぜながら読んでいたのですが、最近は児童書をよく手にします。とくに、子供の頃に好きだった本の原著を読みたくて選ぶことが多いです。
〉〉 そこで質問なのですが、日本語で読んだことのある本は話をよく覚えているせいか、英語を読んでいてもどうしても日本語が頭に浮かびます。そういう本は避けた方がよいのでしょうか?速度としては分速100語前後で読んではいるのですが・・・。何か意見がありましたらお願いします。
〉日本語が浮かんでも良いと思います。
〉大好きで何度も読んでいる本は文章を覚えている部分もあり、
〉それを無理やり思い出さないようにしていたらせっかく、原書
〉を楽しもうとしているのに何だか楽しくなくなりますよね
〉私は「赤毛のアン」を原書で読みましたが、日本語の文章が浮
〉かんだり、中には訳されていない部分もあるので原書で読めて
〉お得な気もしたり楽しかったです。
わたしも、言い間違えをしている場面だったり韻を踏んでいる文章だったり、こういう風に書かれていたのか〜と嬉しくなったことがあります。
〉あまり気にされなくても良いと思いますが、どうしても気になる
〉なら多読三原則が守りやすいやさしい読んだりしてリズムを変え
〉てみてはいかがでしょう。
〉原著ということがYLが高いものではないかと思います。
〉そういう読書を続けていると充足感と息切れが一緒になってしま
〉うのでやさしい本を息抜きに読むことをお勧めします。
なるほど、わかりました。
〉分速ですが、ロチェさんが楽しいと感じていればはあまり気に
〉されなくても良いと思います。返り読みをしていなければ良いし
〉分からない単語があったときに覚えている日本語の中で意味を
〉探してくることが多くなければ良いと思います。
〉また原著もシリーズになっていたら巻がすすむごとに読みやすく
〉なってスピードアップすることもありますよ。
いろいろなアドバイスをありがとうございました。これから本を選ぶときや読むときの参考にさせていただきます。自分ではまだまだわからないことが多いので、ご意見を頂けて安心しました。
〉ではでは、Happy Reading!
Happy Readind! ありがとうございました。