Re: 30万語通過報告

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/25(06:22)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

22802. Re: 30万語通過報告

お名前: 近眼の独眼龍
投稿日: 2006/6/26(21:38)

------------------------------

〉ROBBYです。みなさま、お久しぶりです。

ROBBYさん、こんにちは、独眼龍です

〉30万語を通過しましたので、ご報告します。
〉2月の終わりに20万語を越えたあと、約4ヶ月かかって30万語になりました。

30万語通過、おめでとうございます!

〉20万語からは33冊、多読開始からは累計311冊、8ヶ月です。
〉ちなみに、30万語の通過本は OBW1のMary, Queen of Scotsでした。

しっかり読んでらっしゃいますねぇ。311冊かぁ。

〉3月より職場が変わり、一気に忙しくなってじっくりと読む時間がなかなか
〉取れなくなりました。
〉新しい環境に慣れるのにいっぱいいっぱいで、多読もそのまま(いつものよう
〉に(笑))終わってしまうのじゃないかと思いきや、不思議と止める気にならず、
〉むしろ気分転換にちょうど良いとばかりに空き時間を見つけては少しずつ読
〉み進めています。

わぁお! 素敵ですねぇ。
不思議と止める気にならない。そうですね、そうそう。

〉基本的にGRを読んでいます。ブッククラブにもなかなかいけず行ってもゆっ
〉くりできないので、とにかく読めそうで面白そうなタイトルのものを借りれ
〉るだけ借りているのですが、不思議と、手に取るのは歴史上の人物や事件を
〉扱ったものや、古典のリトールドばかりです。英語と、英米の歴史と古典を
〉一度に知ることができて一石二鳥の気分ですね。

多読がなければ、タイトルだけしか知らなかったはずの本がたくさん
ありますね、私も。 お得。

〉今は、OBW2のDoraculaを読み終え、HENRY VIIIを読み始めたところです。

〉30万語を越えて、すこぅし英語が自分のなかに貯まってきた感じがします。
〉なにがどうなのかは正直よくわかりませんが・・・日本語の本を読むのと
〉大差ない楽な感覚でGRを読んでいます。
〉とはいえ、海外のニュースサイトなどの英語はほぼわかりませんね。
〉子どものころ、新聞やニュースがさっぱり分からなかった気分を思い出し
〉ながら、たまに眺めています。

あぁ、そうですね。そうそう、子供の頃、日本語なのに、新聞がさっぱり
分かんなかったな。 そっかぁ。当たり前ですね、本を楽しめるからと
いって、すぐに新聞が分からなくっても。そして、いつか分かるように
なるのも、たぶん当たり前なんだな。

〉一応、自分で実感できる進歩としては、読むスピードが上がっています。
〉特に計っていませんけれど。

〉まあ、私の場合、むしろ語数が少ない絵本の方が読む時間がかかるようです。
〉理由としては、
〉 1.絵本だと、絵をみて色々、妄想している。
〉 2.文字が少なめだと、文と文の間に飛躍があるように感じて、そこを埋める
〉  ために、やっぱりあれこれ妄想している。。
〉 3.文章が長くなってくると、とにかく文を追っていけば説明してくれるので
〉 先へ読もうと自然とスピードがあがる。

〉とまあ、こんな感じではないかと思ってます。

ここは、完全に同意です。

〉あと、今のところ特に会話などの時に、ちょくちょく日本語に訳してますね。
〉というか、英文を読んだあとその場面がおぼろげな場合、イメージをクリア
〉にしようとするのか、かなりな意訳(と思える)の日本語がぱっと頭に浮かび
〉ます。
〉たぶん、違ってることも多いんでしょうが、浮かんだイメージにちょうどい
〉い感じの日本語(自分でも思いもよらない)だったりするので、"そうそうこ
〉んな感じ"と楽しんでたり。。すぐ忘れますけど。

これは、きっと訳しているんじゃないと思いますよ。
英語で理解した情景に、あとからセリフをつけているんじゃないかな。
一種の捜索活動ですよ、きっと。

〉今も、なにか例を出そうと本をめくってみたんですけど、すでにどこでそう
〉だったかわからなくなってます。。

〉ちなみに、いわゆる和訳調の返り読みはしないですね。意味の分からない時
〉は文章ごと、何行か繰り返して読むことはありますが。
〉なんというか、意味を取ろうとして返り読みをすることに心理的なブレーキ
〉というか、違和感を感じ始めています。
〉うまく説明できませんが、それをすると英語が英語でなくなる、せっかくの
〉英語の文体が壊れて味わえなくなる。。といった感じでしょうか。

これって、結構高級なことを言っていますよ。素敵。

〉とにもかくにも、多読を始めてこんなにも英語を身近にというかほぼ生活の
〉一部のように感じるようになるとは、ちょっと思ってませんでした。

〉これからも、ゆっくりと楽しみながらやっていこうと思います。

ゆっくり、楽しく、ね。  Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

22807. Re: 30万語通過報告

お名前: ROBBY http://robby.way-nifty.com/blog/
投稿日: 2006/7/1(07:09)

------------------------------

〉ROBBYさん、こんにちは、独眼龍です

〉〉30万語を通過しましたので、ご報告します。
〉〉2月の終わりに20万語を越えたあと、約4ヶ月かかって30万語になりました。

〉30万語通過、おめでとうございます!

独眼龍さんありがとうございます。
レスが遅くなってすみません。。


〉〉20万語からは33冊、多読開始からは累計311冊、8ヶ月です。
〉〉ちなみに、30万語の通過本は OBW1のMary, Queen of Scotsでした。

〉しっかり読んでらっしゃいますねぇ。311冊かぁ。

本当にブッククラブのお陰です。
これだけ読めるのはブッククラブあってこそと思います。


〉わぁお! 素敵ですねぇ。
〉不思議と止める気にならない。そうですね、そうそう。

元々、本は読む方なので、それがたまたま英語の本だっただけ、とでも
いうような感じです。
もっとも、掲示板のみなさんの書き込みのお陰で、止めることに対する
罪悪感やら挫折感をほとんど感じずにいられるようです。



〉多読がなければ、タイトルだけしか知らなかったはずの本がたくさん
〉ありますね、私も。 お得。

最近は英語が"読める"・"わかる"こと自体の喜びより、本が面白いと
思うかどうかが一番の関心ごとです。
GRという"平易"な本は、本の中身に集中できるのがいいですね。


〉あぁ、そうですね。そうそう、子供の頃、日本語なのに、新聞がさっぱり
〉分かんなかったな。 そっかぁ。当たり前ですね、本を楽しめるからと
〉いって、すぐに新聞が分からなくっても。そして、いつか分かるように
〉なるのも、たぶん当たり前なんだな。

自分の頭の中に、英語を学んでいる子どもがいるような感じです。
「大人」の早口で難しい言葉は、わかんない。(笑)
絵本とか優しく書いてある本は、読めるし楽しい。
少しずつ、いつの間にか分かるようになる・・・というか、すでに多読を始
めてからこれまでがそうなのですね。だからこれからもそうなんだろうなと
思っています。



〉〉あと、今のところ特に会話などの時に、ちょくちょく日本語に訳してますね。
〉〉というか、英文を読んだあとその場面がおぼろげな場合、イメージをクリア
〉〉にしようとするのか、かなりな意訳(と思える)の日本語がぱっと頭に浮かび
〉〉ます。
〉〉たぶん、違ってることも多いんでしょうが、浮かんだイメージにちょうどい
〉〉い感じの日本語(自分でも思いもよらない)だったりするので、"そうそうこ
〉〉んな感じ"と楽しんでたり。。すぐ忘れますけど。

〉これは、きっと訳しているんじゃないと思いますよ。
〉英語で理解した情景に、あとからセリフをつけているんじゃないかな。
〉一種の捜索活動ですよ、きっと。


一種の捜索活動ですか!なるほど、まさにそういう感じです!

確かに浮かんだ情景に日本語のセリフをつけているんです。
そういえば、会話以外ではほとんど"訳して"いない気がする。。。



〉〉今も、なにか例を出そうと本をめくってみたんですけど、すでにどこでそう
〉〉だったかわからなくなってます。。

〉〉ちなみに、いわゆる和訳調の返り読みはしないですね。意味の分からない時
〉〉は文章ごと、何行か繰り返して読むことはありますが。
〉〉なんというか、意味を取ろうとして返り読みをすることに心理的なブレーキ
〉〉というか、違和感を感じ始めています。
〉〉うまく説明できませんが、それをすると英語が英語でなくなる、せっかくの
〉〉英語の文体が壊れて味わえなくなる。。といった感じでしょうか。

〉これって、結構高級なことを言っていますよ。素敵。

え? そ、そうなんですか?・・・・(^^;
かなり単純に、日本語だって、頭から読んで理解できるようになっている。
英語だって頭から読んで理解できるようになっていなきゃおかしい。
わざわざひっくり返して意味を取ったりするような、めんどくさいことを、やる
わけがない。
日本語の文体で、読む側の印象がかなり変わるのだから、英語だって同じだろう。
とまあ、日本語を読む時と同じように英語も読もうと思ってるだけなんです。
大体、書き手が苦労して書いた文章をバラバラにして理解したつもりになるなんて
・・・。まあ、肝心の理解力はなんとも心細い限りですが。



〉〉とにもかくにも、多読を始めてこんなにも英語を身近にというかほぼ生活の
〉〉一部のように感じるようになるとは、ちょっと思ってませんでした。

〉〉これからも、ゆっくりと楽しみながらやっていこうと思います。

〉ゆっくり、楽しく、ね。  Happy Reading!

はい。ゆっくり道草をくいながら行こうと思っています。

タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.