[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/26(00:14)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ako
投稿日: 2005/3/19(15:19)
------------------------------
華姫さん、初めまして! akoと申します。
マリコさん、しばらくです!
〉10万語を通過したばかりのひよっこです
当方も30万語前後のひよっこですが、マリコさんに続いて、
同意の返答投稿をもう1個増やそうと思って投稿しまーす
〉100万語をめざして、こちらの掲示板へと移住?して参りました。
わーい、移住のお引越完了、いらはりませ〜〜
(多読の)旅は道連れ世は情け、しばしのご縁、
「めざせ」の宿にて、同宿いたしましょう〜(^^)
〉和訳を見て思った事。
〉ん〜、違うんだなぁ…ニュアンスが。
〉そんな訳じゃ、その単語の意味を伝えきれてないでしょ!
〉今思うと、辞書を引いていなかったとしても、
〉ある日突然、その単語の意味が分かったかも知れません。
とーっても同意です。同じ経験があります。
通常、辞書を引かないで多読をしていますが、
読書が進むと、何度も何度も出会うなあ、と、ヤタラ印象に残る言葉が出てくるんですよね。
で、自分として意味の印象、というかイメージというか、
うまく言えないんですが、とにかく辞書で調べてないけれどわかる!と思えるようになった言葉を、いくつか調べてみたことがあります。
「辞書のヤツ、いったい何て言ってるんだろう」
ほとんど敵情視察気分。
そういう気持ちで辞書を見ると、あとは華姫さんが書いた通りです。
意味の範囲に、何だかズレがあるんですよね。
その時の違和感、華姫さんの投稿に刺激されちゃったので、
akoが感じてる違和感の感じを、ちょっと聞いてもらっていいですか?
(前にその違和感を、パンツはいたまま湯船につかる感じ、と言ったことあるんですが、もう少しマシな言い方をしたいと思い…)
ある単語の、自分が思ってきた意味のイメージを、
こ〜ぉんな感じ、って言いながらマルを描いてみます。
で、次に辞書に書いてある日本語の訳語から浮かぶイメージも、こぉ〜かしらん、とマルを描いてみる。
そうすると、一部分は重なっているんだけど、重なってないところもある、っていう絵になるんです。
ちょうど、中学の数学で習った集合の絵みたいなヤツ。
集合Aと集合Bの二つのマルが、一部だけ重なってる絵です。
アレが、イメージで出てくるんです。
(わかりにくかったら、すみません… 文字だけで説明するって大変…汗)
〉私は学生時代は、英語の学習の必須アイテムは英和辞典という世の常識?のもと
〉どんどんと英語アレルギーを悪化させていったのですが
ココ、あまりにも同意でして、その感動、と言いますか、そのショックと言いますか、ヨロコビと言いますか、それらのいろいろな感情が混ざってます。
では、華姫さん、将来の100万語「超」への移住の日を楽しみに(akoもです!)
これからも楽しく多読の旅を続けてまいりましょう〜
------------------------------
マリコさん、akoさん、初めまして!
よろしくお願いします。
〉(多読の)旅は道連れ世は情け、しばしのご縁、
〉「めざせ」の宿にて、同宿いたしましょう〜(^^)
旅は道連れ世は情け、これがこの掲示板の良い所ですよね!
〉通常、辞書を引かないで多読をしていますが、
〉読書が進むと、何度も何度も出会うなあ、と、ヤタラ印象に残る言葉が出てくるんですよね。
そうなんですよ。やたらとお目にかかる単語がある!
〉で、自分として意味の印象、というかイメージというか、
〉うまく言えないんですが、とにかく辞書で調べてないけれどわかる!と思えるようになった言葉を、いくつか調べてみたことがあります。
私もあります。
分かっているけど、辞書ではいったいなんて説明しているんだろうか…
うまい説明の言葉があるのだろうか…と気になったりして。
〉「辞書のヤツ、いったい何て言ってるんだろう」
〉ほとんど敵情視察気分。
まさにakoさんの言ってる、通り。
敵情視察、ん〜ピッタリの言葉!
〉ある単語の、自分が思ってきた意味のイメージを、
〉こ〜ぉんな感じ、って言いながらマルを描いてみます。
〉で、次に辞書に書いてある日本語の訳語から浮かぶイメージも、こぉ〜かしらん、とマルを描いてみる。
〉そうすると、一部分は重なっているんだけど、重なってないところもある、っていう絵になるんです。
〉ちょうど、中学の数学で習った集合の絵みたいなヤツ。
〉集合Aと集合Bの二つのマルが、一部だけ重なってる絵です。
〉アレが、イメージで出てくるんです。
うんうん、すっごい分かりやすい説明です。
和英辞書の説明が、まったく的外れな事を言ってる分けじゃなくて
それはそうなんだけど、その一言で説明終わりかよ〜〜みたいな。
↑かえって私の方が分かりずらくて、スミマセン。
〉〉私は学生時代は、英語の学習の必須アイテムは英和辞典という世の常識?のもと
〉〉どんどんと英語アレルギーを悪化させていったのですが
〉ココ、あまりにも同意でして、その感動、と言いますか、そのショックと言いますか、ヨロコビと言いますか、それらのいろいろな感情が混ざってます。
多読を始めるまで、まさか自分が単語のニュアンスや和英辞書について
こんなに語る日が来るなんて、夢にも思っていませんでした。
だから、沢山「感動や驚き」を掲示板に書き込んだりして
みんなで「感動や驚き」を共有できたら、いいなって思います。
〉では、華姫さん、将来の100万語「超」への移住の日を楽しみに(akoもです!)
〉これからも楽しく多読の旅を続けてまいりましょう〜
是非、ご一緒させて下さい♪