[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25677 // 時刻: 2024/11/23(13:53)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ututu
投稿日: 2004/11/12(19:21)
------------------------------
ご意見ありがとうございます。早速cambrigeのホームページにいって見ました。はじめ堂々巡りにならないかと恐る恐る引いていたのですが割りに分かりやすくて安心しました。とくにGRの読者に向いているなあと思ったのは英和と違って例文に日本語がついていないこと。たとえ説明されている語がわからなくても例文を見ているとなんとなくあの意味だなあと推測できることに気がつきました。英和ではどうしても訳文に眼がいってしまって英文をそのまま読み砕きにくくなりますよね。英英辞典は初めての体験でしたが授業に持ち込めるように一冊買おうかと思っています。
------------------------------
ututu さん、こんばんはー。
〉ご意見ありがとうございます。早速cambrigeのホームページにいって見ました。はじめ堂々巡りにならないかと恐る恐る引いていたのですが割りに分かりやすくて安心しました。
ああ、よかった。(ほっ)
〉たとえ説明されている語がわからなくても例文を見ているとなんとなくあの意味だなあと推測できることに気がつきました。
英英辞典はなかなか使いこなせないとよくいわれますが、
多読をしていると読めるようになっちゃうんです。
Cambridge は、私の場合、やさしい英語すぎて
かえってわからないこともありました(汗)。
購入するときは、自分がよく知っている単語(love、money とか)を
複数の辞書で引いて読み比べてみることをお薦めします。
伊藤サムさんの HP に英英辞典の紹介があったのでリンクしますね。
[url:http://homepage1.nifty.com/samito/dictionaries.htm#英英和辞典]
ではでは、いい辞書との出合いがありますように!